Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «land waar hij verblijft » (Néerlandais → Français) :

Artikel 9ter van de Wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, laat toe aan de vreemdeling die in België verblijft en die over een identiteitsdocument beschikt en die op zodanige wijze lijdt aan een ziekte dat deze ziekte een reëel risico inhoudt voor zijn leven of fysieke integriteit of een reëel risico inhoudt op een onmenselijke of vernederende behandeling wanneer er geen adequate behandeling is in zijn land van herkomst of het land waar hij verblijft, een machtiging tot verblijf in het Rijk aan te vragen.

L’article 9ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers permet à l’étranger qui séjourne en Belgique et qui dispose d’un document d’identité et souffre d’une maladie dans un état tel qu’elle entraîne un risque réel pour sa vie et son intégrité physique ou un risque réel de traitement inhumain et dégradant lorsqu’il n’existe aucun traitement adéquat dans son pays d’origine ou dans le pays où il séjourne, de demander l’autorisation de séjourner dans le Royaume.


Zodra hij dat document heeft, bezorgt hij dat aan de bevoegde instelling om de uitkeringen te verkrijgen, zonder langs te gaan bij de controle-instelling van het land waar hij woont of verblijft 216 .

L’assuré transmet ce document directement à l’organisme compétent pour lui verser les indemnités de maladie, sans passer par l’institution de contrôle de l’État de séjour ou de résidence 216 .


Deze zijn verschillend naargelang de nationaliteit van de betrokken arts, het land waar hij zijn diploma behaalde e.d Aan het eind van de procedure moet iedere arts zijn inschrijving vragen op de Lijst van de Orde der geneesheren (art. 7, §1, al. 1, KB nr. 78 van 10 november 1967), meer bepaald van de provincie waar hij zijn voornaamste medische activiteit zal uitoefenen (art. 2, al. 1, KB nr. 79 van 10 november 1967 betreffende de Orde der geneesheren).

Celles-ci diffèrent en fonction de la nationalité du médecin concerné, du pays où il a obtenu son diplôme, etc. A la fin de la procédure, chaque médecin doit demander son inscription au Tableau de l'Ordre des médecins (art. 7, §1er, 1er al., AR n° 78 du 10 novembre 1967), plus précisément de la province du lieu où il exerce ses activités principales (art. 2, 1er al., AR n° 79 du 10 novembre 1967 relatif à l'Ordre des médecins).


De “liaison” wordt omschreven als een bijkomend zorgaanbod bovenop de basiszorg die wordt aangeboden aan de patiënt op de plaats waar hij verblijft.

La “liaison” est définie comme une offre de soins complémentaires aux soins de base qui sont offerts au patient dans le lieu où il séjourne.


De gedetacheerde werknemer blijft verzekerd in het land waar hij gewoonlijk werkt en blijft er sociale bijdragen betalen.

Le travailleur détaché reste assuré dans le pays d’occupation habituelle et continue à y verser les cotisations sociales.


4) Art. 21 : “Artikel 628, eerste lid, van hetzelfde Wetboek (Wetboek van strafvordering), gewijzigd bij de wetten van 7 april 1964 en 9 januari 1991, wordt vervangen als volgt : “De verzoeker richt zijn aanvraag tot herstel in eer en rechten aan de procureur des Konings van het arrondissement waarin hij verblijft, waarbij hij de veroordelingen waarop de aanvraag betrekking heeft, de plaatsen waar hij gedurende de proeftijd heeft verbleven en, in voorkomend geval, de in artikel 627 bedoelde veroordelingen moet vermelden”.

Art. 21 : « L’article 628, alinéa 1er du même code (code d’instruction criminelle), modifié par les lois des 7 avril 1964 et 9 janvier 1991, est remplacé par ce qui suit : « Le requérant adresse sa demande en réhabilitation au procureur du Roi de l’arrondissement dans lequel il réside, en lui faisant connaître les condamnations que vise la demande, les lieux où il a résidé pendant le délai d’épreuve et, le cas échéant, les condamnations visées à l’article 627 ».


- de erkenning van het basisdiploma van arts, doorgegeven door de FOD Volksgezondheid ; - het visum van het diploma van arts, afgeleverd door de FOD Volksgezondheid ; - een verklaring die het land of de landen aangeeft waar de arts zijn beroep heeft uitgeoefend evenals de plaats waar hij zijn hoofdactiviteit zal uitoefenen ; - een uittreksel uit het strafregister, of bij ontstentenis een gelijkwaardig document, dat niet ouder is dan drie maanden en ...[+++]

- la reconnaissance du diplôme de base du médecin, transmis par le SPF Santé publique ; - le visa du diplôme de médecin, délivré par le SPF Santé publique ; - une déclaration indiquant le ou les pays où le médecin a exercé sa profession ainsi que le lieu où il exercera ses activités principales; - un extrait du casier judiciaire, ou à défaut un document équivalent, n'ayant pas plus de trois mois de date et délivré par l'autorité compétente de l'Etat d'origine ou de provenance; - si le demandeur a déjà exercé l'art médical dans l'Etat d'origine ou de provenance ou dans un autre pays, un document n'ayant pas plus de trois mois de date, ...[+++]


De berekening van de terugbetaling gebeurt op basis van de wetgeving van het betrokken land waar de verzekerde verblijft.

Le calcul du remboursement est basé sur la législation du pays de résidence de l'assuré.


De eerste geeft de voorrang aan een gelijke behandeling van de verzekerde, die zich verplaatst, en de verzekerde van het land waarnaar hij zich begeeft, door hen op dezelfde manier te behandelen (naleving van de regels en vergoedingstarieven van het land waar de verzekerde de verzorging ontvangt).

La première privilégie une égalité de traitement entre l’assuré qui se déplace et l’assuré du pays où il se rend, en le traitant de la même manière (respect des règles et barèmes de remboursement du pays d’accueil pour les soins).


de behandelende artsen van de lidstaat waar de verzekerde verblijft leveren geen bewijzen van arbeidsongeschiktheid 214 af: De verzekerde laat zijn arbeidsongeschiktheid rechtstreeks bevestigen bij de bevoegde controleinstantie van de woon- of verblijfplaats binnen de termijnen voorzien door de wetgeving waaraan hij onderworpen is (zie 5 e deel, III, 2).

Les médecins traitants de l’État où réside/séjourne l’assuré ne délivrent pas de certificat d’incapacité de travail 214 . L’assuré fait attester son incapacité de travail directement auprès de l’institution de contrôle du lieu de séjour / de résidence dans les délais requis par la législation à laquelle il est assujetti (voir 5e partie, III, 2).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'land waar hij verblijft' ->

Date index: 2022-01-30
w