Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
;

Vertaling van "juni 2006 wordt de definitieve tegemoetkoming bepaald " (Nederlands → Frans) :

1° Voor de periode van 1 januari 2004 tot 30 juni 2006 wordt de definitieve tegemoetkoming bepaald aan de hand van de gegevens zoals bedoeld in artikel 5, §.

1° Pour la période allant du 1er janvier 2004 au 30 juin 2006, l'intervention définitive est fixée sur base des données visées à l'article 5, §.


Voor de werkgevers die voldoen aan de bepalingen van dit besluit wordt een definitieve tegemoetkoming bepaald die wordt berekend voor de periode van 1 januari 2004 tot 30 juni 2006 en jaarlijks vanaf 1 juli 2006.

Pour les employeurs qui satisfont aux dispositions du présent arrêté, une intervention définitive est fixée, calculée pour la période du 1er janvier 2004 au 30 juin 2006, puis annuellement à partir du 1er juillet 2006


2° Vanaf 1 juli 2006, voor de jaarlijkse periodes gaande van 1 juli tot 30 juni van het daaropvolgende jaar, wordt de definitieve tegemoetkoming bepaald aan de hand van de gegevens zoals bedoeld in artikel 5, §.

2° A partir du 1er juillet 2006, pour les périodes annuelles allant du 1er juillet au 30 juin de l'année qui suit, l'intervention définitive est fixée sur base des données visées à l'article 5, §.


Het verschil tussen de definitieve tegemoetkoming zoals bedoeld in § 3, 2° en de gestorte voorschotten (voorzien voor de periode van 1 oktober tot 31 juli en éénmalig voor de afrekening van de periode van 1 juli 2006 tot 30 juni 2007 verminderd met 50 pct. van het gestorte voorschot dat betrekking heeft op de eindejaarspremie van 2006) wordt betaald op 31 januari van het jaar dat volgt op de jaarlijkse overeens ...[+++]

§ 4. La différence entre l'intervention définitive visée au § 3, 1° et les avances (versées entre le 1er avril 2004 et le 31 juillet 2006 et augmentées de 50 % de l'avance versée pour la prime de fin d'année 2006), est payée au plus tard dans les trois mois suivant la publication du présent arrêté. La différence entre l'intervention définitive visée au § 3, 2° et les avances versées (prévues pour la période du 1er octobre au 31 juillet et pour le calcul de la période du 1 juillet 2006 au 30 juin ...[+++]


De voorschotten die op 31 januari, 30 april, 31 juli en 31 oktober 2007 worden gestort, zijn gelijk aan een zesde van het totaal bedrag van de definitieve tegemoetkoming voor het jaar 2005 en het eerste en tweede kwartaal 2006, verhoogd met 2%.

Les avances versées les 31 janvier, 30 avril, 31 juillet et 31 octobre 2007 seront égales au sixième du montant total de l’intervention définitive pour l’année 2005 et les deux premiers trimestres de l’année 2006, augmenté de 2%.


Aan de hand van de gegevens uit de referentieperiode van 1 juli 2002 tot 30 juni 2003 wordt de tegemoetkoming bepaald die geldig zal zijn van 1 januari 2004 tot 31 december 2004.

À l'aide des données issues de la période de référence allant du 1 er juillet 2003 au 30 juin 2004, on fixe l’intervention qui sera valable du 1 er janvier 2005 au 31 décembre 2005.


b) de voorschotten die zijn gestort op 31 januari, 30 april, 31 juli en 31 oktober 2007 zijn gelijk aan 1/10 x [(bedrag van de definitieve tegemoetkoming voor de jaren 2004 en 2005 en de twee eerste trimesters van het jaar 2006) x 1,04];

b) les avances versées les 31 janvier, 30 avril, 31 juillet et 31 octobre 2007 sont égales à 1/10 x [(montant de l'intervention définitive pour les années 2004 et 2005 et les deux premiers trimestres de l'année 2006) x 1,04];


Het Koninklijk Besluit van 2 juni 2006 (Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006) geeft details over de overeenkomst en over de karakteristieken van de patiënten die in aanmerking komen voor de tegemoetkoming.

L’Arrêté Royal du 2 juin 2006 (Moniteur belge du 9 juin 2006) mentionne les éléments de la convention et les caractéristiques des patientes pouvant bénéficier de l’intervention.


Er is een maatregel in voege getreden (met terugwerkende kracht vanaf 22 mei 2006) die, onder bepaalde voorwaarden, een tegemoetkoming voorziet voor een behandeling met Herceptin® bij niet-gemetastaseerd borstcarcinoom.

Une mesure est entrée en vigueur (avec effet rétroactif à partir du 22 mai 2006) qui prévoit, sous certaines conditions, une intervention financière pour le traitement par Herceptin® du cancer du sein non métastasé.


Het is wel zo dat bij bepaalde patiënten het maculair oedeem verdween of verbeterde bij stoppen van het glitazon, of verminderen van de dosis ervan [ La Revue Prescrire 2006; ; 26: 343; i.v.m. de glitazonen, zie ook Folia april 2003 en juni 2004 ].

Il a toutefois été constaté que, chez certains patients, l’œdème maculaire disparaît ou s’améliore à l’arrêt de la glitazone, ou en diminuant sa dose [ La Revue Prescrire 2006; 26: 343concernant les glitazones, voir aussi Folia avril 2003 et juin 2004 ].




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'juni 2006 wordt de definitieve tegemoetkoming bepaald' ->

Date index: 2020-12-24
w