Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft op moratoire intresten " (Nederlands → Frans) :

Voorts betoogt de Ministerraad dat artikel 1153 van het Burgerlijk Wetboek betrekking heeft op moratoire intresten, namelijk intresten die wegens een vertraging in de uitvoering van een pecuniaire verbintenis verschuldigd zijn, terwijl de in het geding zijnde intresten van rechtswege lopen en dus «wettelijke» intresten zijn, vastgesteld in een aangelegenheid van openbare orde.

Le Conseil des ministres soutient ensuite que l’article 1153 du Code civil concerne les intérêts moratoires, c’est-à-dire les intérêts résultant du retard apporté dans l’exécution d’une obligation pécuniaire, alors que les intérêts ici en cause courent de plein droit et sont donc des intérêts «légaux», établis dans une matière d’ordre public.


De regeling neergelegd in artikel 1153 van het Burgerlijk Wetboek heeft betrekking op intresten die tussen de contracterende partijen werden «bedongen» als schadevergoeding wegens vertraging in de uitvoering van een verbintenis met betrekking tot het betalen van een bepaalde geldsom.

La réglementation déterminée par l’article 1153 du Code civil se rapporte aux intérêts «stipulés» à la demande des parties contractantes à titre de dommages-intérêts résultant du retard dans l’exécution d’une obligation de payer une certaine somme.


Daar de administratieve geldboete moet worden voldaan binnen dertig dagen vanaf de dag dat de zorgverlener de in artikel 7 bedoelde kennisgeving heeft ontvangen, zijn intresten verschuldigd vanaf de eenendertigste dag na deze kennisgeving.

Vu que l’amende administrative doit être payée dans les trente jours suivant le jour où le dispensateur de soins a reçu la notification visée dans l’article 7, des intérêts sont dus à partir du trente et unième jour après cette notification.


«De verzoeker laat echter na een fout in de verwerking van zijn dossier in hoofde van de verweerder (RIZIV) vast te stellen, zodat de opgeëiste intresten slechts als moratoir kunnen worden beschreven.

« Or (.), le demandeur reste en défaut d'établir une faute dans le traitement de son dossier dans le chef du défendeur (INAMI) de sorte que les intérêts réclamés ne peuvent être qualifiés que de moratoires.


In navolging van de rechtbank en op basis van dezelfde feitelijke en juridische redenen die geacht worden hier integraal weergegeven te zijn en die het aanneemt, oordeelt het Hof dat het in onderhavig geval niet gaat om wettelijke intresten van rechtswege maar om verwijlintresten die pas verschuldigd zijn vanaf de dag van de aanmaning om te betalen, zoals beschreven staat in artikel 1153, 3 e lid, van het Burgerlijk Wetboek, en dat de heer E.R., bij ontstentenis van een dergelijke ingebrekestelling, niet kan aantonen dat hij recht heeft op de desbetreffend ...[+++]

À l’instar du Tribunal et par identité des motifs de fait et de droit tenus ici pour intégralement reproduits et qu’elle adopte, la Cour considère qu’il ne s’agit pas en l’espèce d’intérêts légaux courant de plein droit mais d’intérêts moratoires ne courant qu’à dater de la sommation de payer selon le prescrit de l’article 1153, alinéa 3, du Code civil et qu’à défaut d’une telle mise en demeure, Monsieur E. R. ne justifie pas du droit aux dits intérêts.


Het gerechtelijke debat heeft tot doel het RIZIV eventueel te verplichten tot de betaling van intresten op een som van 656,42 EUR. Dat bedrag is ten onrechte ingehouden op het wettelijke pensioen van de heer E.R. en terugbetaald op 23 mei 2003.

Le débat judiciaire a pour objet l’obligation éventuelle de l’INAMI au paiement d’intérêts sur une somme de 656,42 EUR indûment retenus sur la pension légale de Monsieur R. et remboursés le 23 mai 2003.


De Koning heeft de bevoegdheid gekregen om de modaliteiten te bepalen waaronder de syndicale premies die door rustoorden voor bejaarden en door rust- en verzorgingstehuizen in bewaring zijn gegeven bij de Deposito- en Consignatiekas, kunnen worden vrijgemaakt en met inbegrip van de intresten teruggestort aan het RIZIV 23 .

Le Roi a reçu la compétence de déterminer les modalités auxquelles les primes syndicales, qui ont été données en dépôt à la Caisse de dépôt et de consignation par les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins, peuvent être dégagées et reversées avec les intérêts à l’INAMI 23 .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft op moratoire intresten' ->

Date index: 2024-07-13
w