Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door de ondertekenende partijen " (Nederlands → Frans) :

Gelet op de respectieve bevoegdheden waarover de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet beschikken op het gebied van het gezondheidsbeleid en in het bijzonder voor wat de activiteiten en diensten op het vlak van de preventieve geneeskunde betreft, overeenkomstig artikel 5, § 1, I, 1°, c) en 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; Overwegende dat de vraag over de integratie van het pneumokokkenvaccin in het preventieprogramma met een nationaal karakter is voorgelegd aan het Federale Kenniscentrum, dat die de impact ervan op het gebied van kosten/baten heeft gemeten en dat de ondertekenende< ...[+++]

Vu les compétences respectives dont l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution disposent en matière de politique de santé et, en particulier, en ce qui concerne les activités et services de médecine préventive, conformément à l'article 5, § 1 er , I, 1°, c) et 2°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; Considérant que la question de l'intégration du vaccin anti-pneumocoque dans le programme de prévention à caractère national a été soumise au Centre fédéral d'expertise des soins de santé, que celui-ci en a évalué l'impact du point de vue coût/bénéfices e ...[+++]


Met een per post aangetekende brief geadresseerd aan de Voorzitter van de Commissie, uiterlijk op de eerste dag van elke maand door een van de ondertekenende partijen, indien geen nieuwe overeenkomst is gesloten op basis van de partiële begrotingsdoelstelling 2012.

Par lettre recommandée adressée au Président de la Commission, au plus tard le premier jour de chaque mois par l’une des parties signataires, si aucune nouvelle convention n’est conclue sur base de l’objectif budgétaire partiel 2012.


Artikel M. 1. In uitvoering van het eerste lid van punt 1.1. van het protocolakkoord van 20 maart 2003, komen de ondertekenende partijen het volgende overeen : 1° de integratie van het pneumokokkenvaccin vanaf 1 januari 2007 in het nationaal programma voor de vaccinatie voor zuigelingen jonger dan twee jaar; 2° de goedkeuering van het " Basisvaccinatieschema aanbevolen door de Hoge Gezondheidsraad - 2007 " , met uitzondering van het vaccin tegen rotavirus; 3° de activatie van het protocolakkoord binnen de limie ...[+++]

En exécution du premier alinéa du point 1.1. du protocole d'accord du 20 mars 2003, les parties signataires conviennent ce qui suit : 1° l'intégration du vaccin contre les pneumocoques dans le programme national de vaccination pour les nourrissons de moins de deux ans à partir du 1 er janvier 2007; 2° l'approbation du « Calendrier vaccinal de base recommandé par le Conseil Supérieur d'Hygiène


4. Samen met het waarnemeningscentrum voor Drugs en Drugsverslaving, een evaluatie maken van : A. De kwaliteit van de gegevens en de informatie die door de ondertekenende partijen en de openbare diensten en besturen aan de Algemene Cel worden bezorgd.

4. Evaluer, en collaboration étroite avec l’Observatoire belge des Drogues et des Toxicomanies: A. La qualité des données et de l’information qui sont retransmises à la Cellule générale par les parties signataires ainsi que par les administrations et services publics.


Door het te ratificeren, verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe maatregelen te nemen: - voor de bescherming en het duurzame gebruik van de biodiversiteit - om een eerlijke en billijke verdeling van de voordelen die voortvloeien uit het gebruik van genetische rijkdommen te garanderen

En la ratifiant, les Parties signataires s’engagent à prendre des mesures: - de conservation et d’utilisation durable de la biodiversité - qui permettent d’assurer le partage juste et équitable des avantages découlant de l’utilisation des ressources génétiques.


8. Het formuleren van aanbevelingen en voorstellen met betrekking tot de inhoud en de uitvoering van de beleidsnota’s inzake drugs, opgesteld door de ondertekenende partijen.

8. Formuler des recommandations et des propositions relatives au contenu et à la mise en oeuvre des notes de politique en matière de drogues rédigées par les parties signataires.


De ondertekenende partijen, artsen en ziekenfondsen, hechten het uiterste belang aan een correcte duiding en precieze interpretatie van de betekenis en draagwijdte van dit recente akkoord.

Les cosignataires, médecins et mutualités, attachent la plus haute importance à une description correcte et une interprétation claire quant à la signification et à la portée de l’accord récemment conclu.


De ondertekenende partijen engageren zich om het protocolakkoord van 20 maart 2003 en het aanhangsel aan te passen in functie van de wijziging van het vaccinatiebeleid en vragen aan de werkgroep Vaccinaties om een voorstel in die zin uit te werken.

Les parties signataires s'engagent à adapter le protocole d'accord du 20 mars 2003 et l'avenant en fonction de la modification de la politique de vaccination et demandent au groupe de travail « Vaccinations » d'élaborer une proposition dans ce sens.


Artikel 984, tweede lid, van hetzelfde Wetboek bepaalt dat, wanneer de partijen binnen vijftien dagen na de inlevering van het verslag hun instemming niet hebben betuigd met het bedrag van het ereloon en de kosten die door de deskundigen worden gevorderd, de rechter het bedrag van het ereloon en de kosten bepaalt, nadat de deskundigen en de partijen door hem in raadkamer zijn gehoord.

L’article 984, alinéa 2, du même Code dispose que si, dans les quinze jours du dépôt du rapport, les parties n’ont pas donné leur accord sur le montant des honoraires et des frais réclamés par les experts, le juge fixe le montant des honoraires et des frais après avoir entendu en chambre du conseil l’expert et les parties.


Uit zorg om de onpartijdigheid te waarborgen die onontbeerlijk is voor de functie van de gerechtelijk deskundige en diens onafhankelijkheid ten aanzien van de partijen in het geding, vermocht de wetgever, enerzijds, ervoor te opteren voorrang te geven aan de consignatie van het voorschot voor de kosten en honoraria bij een derde - de griffie of een kredietinstelling -, met de bedoeling te vermijden dat de deskundige zich rechtstreeks tot de partijen wendt om een betaling te vragen voor zijn werk als deskundige (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2549/001, p. 59) - zelfs indien het gaat om een voorschot waarvan het bedrag ...[+++]

Dans le souci de garantir l’impartialité indispensable à la fonction de l’expert judiciaire et son indépendance vis-à-vis des parties en litige, le législateur a pu choisir, d’une part, de privilégier la consignation de la provision pour frais et honoraires auprès d’un tiers - le greffe ou un établissement de crédit -, dans le but d’éviter que l’expert ne s’adresse directement aux parties pour demander à recevoir un paiement pour ses travaux d’expertise (Doc. parl., Ch., 2005-2006, DOC 51-2549/001,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door de ondertekenende partijen' ->

Date index: 2024-03-26
w