Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dient geen prejudiciële vraag » (Néerlandais → Français) :

Aangezien de bestreden norm vreemd is aan de bepalingen van de Richtlijn 89/105/EEG die de verzoekende partij beoogt, dient geen prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.

Dès lors que la norme attaquée est étrangère aux dispositions de la directive 89/105/CEE visées par la partie requérante, il n'y a pas lieu de poser une question préjudicielle à la Cour de justice.


Bijgevolg dient hieromtrent geen prejudiciële vraag te worden gesteld aan het Hof van Justitie.

II n’y a dès lors pas lieu de poser à ce sujet une question préjudicielle à la Cour de justice.


Wat de vergelijking tussen parallelinvoerders en groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen betreft, dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord.

En ce qui concerne la comparaison entre les importateurs parallèles et les grossistes distributeurs de médicaments, la question préjudicielle appelle une réponse négative.


Wat de vergelijking tussen parallelinvoerders en producenten van geneesmiddelen betreft, dient de prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord.

En ce qui concerne la comparaison entre les importateurs parallèles et les producteurs de médicaments, la question préjudicielle appelle une réponse négative.


Wanneer de gesuggereerde prejudiciële vraag betrekking heeft op een onderwerp dat de openbare orde raakt, en de belangen van geen van de partijen geschonden wordt door de herformulering in de laatste memorie van die vraag, is er grond om de vraag, zoals bedoeld in de laatste memorie, aan het Arbitragehof voor te leggen.

Si la question préjudicielle suggérée concerne un sujet qui touche à l’ordre public, et que les intérêts d’aucune des parties ne sont violés par la reformulation de cette question dans le dernier mémoire, il existe un motif pour soumettre à la Cour d’arbitrage la question visée dans le dernier mémoire.


De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.

La question préjudicielle appelle une réponse négative.


De prejudiciële vraag en de motivering van het verwijzingsarrest doen ervan blijken dat artikel 792, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek moet worden geïnterpreteerd in die zin dat de erin bedoelde kennisgeving bij gerechtsbrief slechts dient te geschieden in de zaken opgesomd in artikel 704, eerste lid, van dat wetboek, en niet in de zaken die kunnen worden ingeleid volgens de procedure bepaald bij voormel ...[+++]

La question préjudicielle et les motifs de l'arrêt de renvoi font apparaître que l'article 792, alinéa 2, du Code judiciaire doit être interprété en ce sens que la notification par pli judiciaire qui y est visée ne doit se faire que dans les affaires énumérées à l'article 704, alinéa 1 er , de ce Code, et non dans les affaires qui, en vertu d'une disposition législative distincte, comme l'article 164, alinéa 3, de la loi AMI 1994, peuvent être introduites selon la procédure fixée par ledit article 704, alinéa 1 er .


Hoewel de vraag kan gesteld worden of voor beide bacteriën geen onderscheid dient gemaakt te worden bij de bepaling van het aantal analyses, raadt het Wetenschappelijk Comité aan hetzelfde aantal analyses te plannen voor beide quarantaineorganismen.

Bien qu'on puisse se demander s'il n'y a pas lieu de faire une distinction entre les deux bactéries pour la détermination du nombre d'analyses, le Comité scientifique conseille de programmer le même nombre d'analyses pour les deux organismes de quarantaine.


De vraag stelt zich of in de gids geen sectorieel monsternameplan dient opgenomen voor de controle van de grondstoffen en eindproducten door bemonstering en analyse, dit in het bijzonder met betrekking tot de chemische gevaren.

La question se pose de savoir s'il ne faudrait pas faire figurer dans le guide un plan d'échantillonnage sectoriel pour le contrôle des matières premières et des produits finis, en ce qui concerne tout particulièrement les dangers chimiques.


Vraag 2 Gezien groei bij < 5,5°C niet mogelijk is, is er geen probleem de bereide zuigelingenvoeding na bereiding en koeling binnen de 2h tot 5°C te bewaren bij de maximale vermelde koeltemperatuur van 5°C. Eventueel transport van bereide zuigelingenvoeding dient gekoeld te gebeuren.

Question 2 La croissance n’étant pas possible à < 5,5°C, il n’y a aucun problème si le lait est conservé pendant 24 h après sa préparation à une température de 5 °C au maximum.


w