Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij het riziv blijkt evenwel " (Nederlands → Frans) :

Uit navraag bij het RIZIV blijkt evenwel dat dergelijk geschil in jaren niet werd voorgelegd aan het terzake bevoegd orgaan, namelijk de Nationale Commissie Artsen-Ziekenfondsen.

Or, renseignements pris auprès de l’INAMI, il s’avère que pareil litige n’a pas été soumis depuis des années à l’organe compétent en la matière, la Commission nationale médico-mutualiste.


Het betreft onder meer de problematiek van de overgang naar de maandelijkse facturatie; na analyse blijkt evenwel dat deze problematiek voorlopig niet opgelost kan worden.

Il s’agit entre autres de la problématique du passage vers la facturation mensuelle.


Het blijkt evenwel dat sommige huisartsen en specialisten hun beroep door het bestaan van deze mogelijkheid financieel valoriseren en o.a. in deze gevallen vindt men een abusieve interpretatie en aanwending van de klinische biologie.

Force est de constater que certains généralistes et spécialistes valorisent financièrement leur profession grâce à ces possibilités. C'est, entre autres, dans ces cas que l'on trouve une interprétation et une utilisation abusive de la biologie clinique.


Uit de praktijk blijkt evenwel dat de implementatie van dit formularium moeilijk is en dat het vaak niet echt wordt gebruikt.

La pratique montre cependant que l'implémentation de ce formulaire est difficile et souvent il n'est pas vraiment employé.


Uit de facturatiegegevens blijkt evenwel dat heel wat zorgverleners een bijkomende interne neurolyse uitvoeren.

La neurolyse interne consiste à ouvrir le nerf et à libérer les faisceaux nerveux.


De mogelijkheid voor de verzekeringsinstellingen om een beroep te doen op de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV zou evenwel nutteloos zijn indien zij, door daarop een beroep te doen, hun kansen zouden hypothekeren om uiteindelijk de terugbetaling van de waarde van de ten onrechte verleende prestaties te verkrijgen, wat de in het geding zijnde bepaling precies wil vermijden.

Or, la possibilité pour les organismes assureurs de bénéficier de l'intervention du Service du contrôle médical de l'INAMI serait privée d'effets utiles si, en y recourant, ceux-ci hypothéquaient leurs chances d'obtenir finalement le remboursement de la valeur des prestations indûment octroyées, ce que la disposition en cause entend précisément éviter.


Uit de cijfers van het RIZIV blijkt dat het aantal als invalide erkende personen gestaag toeneemt.

Les chiffres de l'INAMI démontrent que le nombre de personnes reconnues invalides est en augmentation constante.


Uit cijfers van het RIZIV blijkt dat er op 10 jaar tijd een verdubbeling wordt vastgesteld van het aantal voorgeschreven verpakkingen van antidepressiva.

Les chiffres de l’INAMI montrent qu’en 10 ans, le nombre de conditionnements d’antidépresseurs prescrits a doublé.


Uit het jaarverslag 2005 van het RIZIV blijkt dat de uitgaven in het kader van de maximumfactuur een spectaculaire groei kennen.

Il ressort du rapport annuel 2005 de l’INAMI que les dépenses dans le cadre du maximum à facturer n’ont cessé de croître.


Uit het geheel van die beschikkingen en meer bepaald uit artikel 84 blijkt dat de medische gegevens die door de behandelende geneesheer worden medegedeeld, in principe, in handen blijven van de artsen van de verzekeringsinstellingen en artsen van het RIZIV en dat die artsen door het beroepsgeheim zijn gebonden.

Il résulte de l'ensemble de ces dispositions et spécialement de l'article 84 que les renseignements médicaux communiqués par le médecin traitant doivent rester, en principe, entre les mains des médecins des organismes assureurs et des médecins de l'INAMI et que ces médecins sont tenus au secret professionnel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij het riziv blijkt evenwel' ->

Date index: 2024-04-24
w