Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het materiaal is beschikbaar in beide nationale talen.
– Beide talen – inhoudelijke aanpassing

Vertaling van "beide talen – inhoudelijke " (Nederlands → Frans) :

Punt 7. Beide talen – inhoudelijke aanpassing De HGR stelt voor om dit lid aan te vullen met “… overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, 26° van de Wet”.

Dans les deux langues – modification de fond Le CSS suggère de compléter cet alinéa par « … conformément aux dispositions de l’article 2, 26° de la Loi » afin de clarifier le texte.


Beide talen – inhoudelijke aanpassing:

Dans les deux langues – modification de fond:


Punt 9. – Beide talen – inhoudelijke aanpassing: “Het ziekenhuis dat een bank voor menselijk lichaamsmateriaal uitbaat of dat wordt uitgebaat door een rechtspersoon die eveneens een bank voor menselijk lichaamsmateriaal uitbaat, gebruikt uitsluitend menselijk lichaamsmateriaal dat wordt bekomen bekomen via deze bank voor menselijk lichaamsmateriaal”.

– Dans les deux langues – modification de fond: « L’hôpital qui exploite une banque de matériel corporel humain ou qui est exploité par une personne morale qui exploite également une banque de matériel corporel humain, utilise exclusivement du matériel corporel humain obtenu par le biais de cette banque de matériel corporel humain ».


er rekening mee houden dat, in de toekomst, de protocollen en de bijhorende bijlagen, vanwege het grote belang van de inhoud ervan door het Agentschap in de beide talen gevalideerd zouden worden, en dat het Agentschap zou worden geraadpleegd telkens wanneer deze protocollen door de interprofessionele organismen worden gewijzigd ;

d’envisager que, dans l’avenir, ces protocoles, ainsi que leurs annexes, vu la grande importance de leur contenu, soient validés par l’Agence, et ceci dans les deux langues, et que l’Agence soit consultée lors de toute modification de ces protocoles par les organismes interprofessionnels ;


Activiteit 3: Aanbevelingen om de kwaliteit van de opleidingen MSA te verbeteren De samenvatting van de aanbevelingen om de kwaliteit van de opleidingen m.b.t. de preventie van rugklachten te verbeteren werd gefinaliseerd en in beide talen vertaald.

Activité 3: Recommandations pour améliorer la qualité des formations TMS Le résumé des recommandations pour améliorer la qualité des formations à la prévention des lombalgies est finalisé et traduit dans les deux langues.


De HGR stelt voor om volgende paragraaf, in respectievelijk beide talen, toe te voegen: “Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad n° ……. gegeven op …”

Le CSS suggère d’ajouter le considérant suivant dans les deux langues: « Vu l’avis du Conseil Supérieur de la Santé n°….. donné le …».


Rekening houdend met de hierboven genoemde regels voor het gebruik van talen, moeten productidentificaties voor mengsels aan beide onderstaande beschrijvingen voldoen: 1. de handelsnaam of de benaming van het mengsel; en 2. de identiteit van alle stoffen in het mengsel die bijdragen tot de indeling van het mengsel wat betreft acute toxiciteit, huidcorrosie of ernstig oogletsel, mutageniteit in geslachtscellen, kankerverwekkendheid ...[+++]

En tenant compte des règles susmentionnées pour l'usage des langues, les identificateurs de produit des mélanges doivent respecter les deux descriptions ci-dessous : 1. le nom commercial ou la désignation du mélange ; et 2. l'identité de toutes les substances contenues dans le mélange qui contribuent à la classification du mélange au regard de la toxicité aiguë, des effets corrosifs pour la peau ou des lésions oculaires graves, de la mutagénicité sur les cellules germinales, de la cancérogénicité, de la toxicité pour la reproduction, de la sensibilisation respiratoire ou cutanée, de la toxicité spécifique pour certains organes cibles (S ...[+++]


Toch wordt het materiaal regelmatig bijgewerkt. Het materiaal is beschikbaar in beide nationale talen.

Le matériel est constamment mis à jour et est disponible dans les deux langues nationales.


- bijzondere maatregelen, om de problemen te verzachten die worden veroorzaakt door het bestaan van verschillende talen, verschillende administratieve procedures en verschillende juridische systemen aan beide zijden van de nationale grenzen.

- des mesures spéciales visant à atténuer les problèmes posés par l’existence de différentes langues, différentes procédures administratives et différents systèmes juridiques de part et d’autre des frontières nationales.


Het materiaal is beschikbaar in beide nationale talen.

Le matériel est disponible dans les deux langues nationales.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide talen – inhoudelijke' ->

Date index: 2024-02-03
w