Duidelijkheidshalve dient dit betrekkelijk zware aforisme vervangen te worden door de eenvoudi
ge uitdrukking “een bank voor menselijk lichaamsmateriaal”: “8° ‘depot’: de onderafdeling van een bank
voor menselijk lichaamsmateriaal die zich bevindt op de vestigingsplaats van een ziekenhuis, waar een
voorr
aad menselijk lichaamsmateriaal van de bank na de vrijgave
wordt bewaard ...[+++] met het oog op een toepassing op de mens op dezelfde vestigingplaats van dit ziekenhuis”.
Pour plus de clarté, cet aphorisme assez lourd devrait être remplacé plus simplement par l’expression « Une banque de matériel corporel humain »: « 8° ‘dépôt’: la subdivision d’une banque de matériel corporel humain qui se trouve sur le site d’un hôpital, où un stock de matériel corporel humain de la banque est stocké après sa libération pour être destiné à des applications humaines sur le même site de cet hôpital ».