Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «akkoord uiterlijk 30 dagen » (Néerlandais → Français) :

Overeenkomstig de bepalingen 142, § 2 van voormeld K.B. moet de adviserend geneesheer van het ziekenfonds van de rechthebbende de aanvraag om akkoord uiterlijk 30 dagen na de datum van de eerste verstrekking die in het kader van de aangevraagde periode door de eenheid ten behoeve van die rechthebbende werd verricht, ontvangen.

En application des dispositions 142, § 2, de l’A.R. ci-dessus, la demande d’accord doit parvenir au médecin-conseil de la mutualité du bénéficiaire, au plus tard, dans les 30 jours qui suivent la date de la 1 ère prestation réalisée par l’unité, en faveur de ce bénéficiaire, dans le cadre de la période demandée.


In toepassing van de bepalingen 142, § 2, van voormeld K.B. moet de adviserend geneesheer van het ziekenfonds van de rechthebbende de aanvraag om akkoord uiterlijk 30 dagen na de datum van de eerste verstrekking die in het kader van de gevraagde periode door de inrichting ten behoeve van die rechthebbende werd verricht, ontvangen hebben.

En application des dispositions 142, § 2, de l’A.R. ci-dessus, la demande d’accord doit parvenir au médecin-conseil de la mutualité du bénéficiaire, au plus tard, dans les 30 jours qui suivent la date de la 1 ère prestation réalisée par l’établissement, en faveur de ce bénéficiaire, dans le cadre de la période demandée.


Voor een kennisgeving van gebruikelijke uitvoer moet de exporteur de informatie die wordt beschreven in de bijlage II van de verordening 689/2008 aan de Aangewezen Nationale Autoriteit* (ANA) doorgeven (t.t.z. de autoriteit van het land waar hij gevestigd is), en dit uiterlijk 30 dagen vóór de geplande datum van de eerste uitvoer en uiterlijk 15 dagen vóór de eerste uitvoer van elk volgend kalenderjaar.

Pour une notification d’exportation classique, l’exportateur doit fournir les informations décrites à l’annexe II du règlement 689/2008 à son Autorité Nationale Désignée* (DNA) (c’est-à-dire celle du pays dans lequel il est établi), et ce, au plus tard 30 jours avant la date prévue de la première exportation et au plus tard 15 jours avant la première exportation de chaque année civile suivante.


In toepassing van de bepalingen van artikel 142, § 2, van het voormelde KB moet de adviserend geneesheer van het ziekenfonds van de rechthebbende de aanvraag om tenlasteneming, uiterlijk 30 dagen na de datum van het eerste (in artikel 15 § 1 omschreven) face-to-face contact tussen de rechthebbende en één of meer leden van het multidisciplinair team van het centrum, ontvangen hebben.

En application des dispositions de l’article 142, § 2, de l’A.R. ci-dessus, la demande d’accord doit parvenir au médecin-conseil de la mutualité du bénéficiaire, au plus tard, dans les 30 jours qui suivent la date du premier contact direct entre le bénéficiaire et un ou plusieurs membres de l’équipe multidisciplinaire du centre, tel que visé par l’article 15, §.


Uiterlijk 30 dagen na afgifte van de ontvangstbevestiging moeten de betrokken bevoegde autoriteiten een besluit nemen

Les autorités compétentes concernées doivent prendre une décision dans un délai de 30 jours à compter de la délivrance de l'accusé de réception.


11.2. De andere geneesheren dan die welke, overeenkomstig de bepalingen die zijn vermeld onder 11.1, kennis hebben gegeven van hun weigering tot toetreding tot de bedingen van het akkoord dat op 23 januari 2013 in de NCGZ is gesloten, worden ambtshalve geacht tot dit akkoord te zijn toegetreden voor hun volledige beroepsactiviteit, behalve als zij, binnen de 30 dagen na de bekendmaking van dit akkoord in het Belgisch Staatsblad de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben meegedeeld waaronder zij, overeenkomstig de bedingen van dit akk ...[+++]

11.2. Les médecins, autres que ceux qui ont notifié, conformément aux dispositions prévues au point 11.1, leur refus d'adhésion aux termes de l'accord conclu en 23 janvier 2013 à la CNMM, sont réputés d'office avoir adhéré à cet accord pour leur activité professionnelle complète, sauf s'ils ont, dans les trente jours qui suivent la publication de cet accord au Moniteur belge, communiqué les conditions de temps et de lieu dans lesquelles, conformément aux clauses du présent accord et particulièrement les points 8.2.2. et 8.3.2 (« conventionnement partiel ») :


11.2. De andere geneesheren dan die welke, overeenkomstig de bepalingen die zijn vermeld onder 11.1, kennis hebben gegeven van hun weigering tot toetreding tot de bedingen van het akkoord dat op 21 december 2011 in de NCGZ is gesloten, worden ambtshalve geacht tot dit akkoord te zijn toegetreden voor hun volledige beroepsactiviteit, behalve als zij, binnen de 30 dagen na de bekendmaking van dit akkoord in het Belgisch Staatsblad de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben meegedeeld waaronder zij, overeenkomstig de bedingen van dit ak ...[+++]

11.2. Les médecins, autres que ceux qui ont notifié, conformément aux dispositions prévues au point 11.1, leur refus d'adhésion aux termes de l'accord conclu le 21 décembre 2011 à la CNMM, sont réputés d'office avoir adhéré à cet accord pour leur activité professionnelle complète, sauf s'ils ont, dans les trente jours qui suivent la publication de cet accord au Moniteur belge, communiqué les conditions de temps et de lieu dans lesquelles, conformément aux clauses du présent accord et particulièrement les points 8.2.2. et 8.3.2 (« conventionnement partiel ») :


ofwel 30 dagen na de datum van de ontvangstbevestiging indien er binnen de termijn van die 30 dagen geen bezwaar is gekomen vanwege een bevoegde autoriteit van doorvoer én indien het schriftelijke akkoord werd afgeleverd door de autoriteit van verzending én indien het schriftelijke akkoord werd afgeleverd door de autoriteit van bestemming.

soit passé un délai de 30 jours à compter de la date de l’accusé de réception si aucune objection n’a été formulée au cours de ces 30 jours de la part d’une autorité compétente de transit et si le consentement écrit a été délivré par l’autorité d’expédition et si le consentement écrit a été délivré par l’autorité de destination.


12.2. De andere geneesheren dan die welke, overeenkomstig de bepalingen die zijn vermeld onder 12.1, kennis hebben gegeven van hun weigering tot toetreding tot de bedingen van het akkoord dat op 13 december 2010 in de Nationale Commissie Geneesheren-Ziekenfondsen is gesloten, worden ambtshalve geacht tot dit akkoord te zijn toegetreden voor hun volledige beroepsactiviteit, behalve als zij, binnen de 30 dagen na de bekendmaking van dit akkoord in het Belgisch Staatsblad, de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben meegedeeld waaronder ...[+++]

12.2. Les médecins, autres que ceux qui ont notifié, conformément aux dispositions prévues au point 12.1, leur refus d'adhésion aux termes de l'accord conclu le 13 décembre 2010 à la Commission nationale médico-mutualiste, sont réputés d'office avoir adhéré à cet accord pour leur activité professionnelle complète, sauf s'ils ont, dans les trente jours qui suivent la publication de cet accord au Moniteur belge, communiqué les conditions de temps et de lieu dans lesquelles, conformément aux clauses dudit accord et particulièrement les points 9.3.2 et 9.4.2 (« conventionnement partiel ») :


17.1. De geneesheren die weigeren toe te treden tot de bedingen van dit akkoord, geven kennis van hun weigering binnen 30 dagen na de bekendmaking van dit akkoord in het Belgisch Staatsblad, met een ter post aangetekende brief, gericht aan de NCGZ, waarvan de zetel is gevestigd bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Tervurenlaan 211, 1150 Brussel.

17.1. Les médecins qui refusent d'adhérer aux termes du présent accord notifient leur refus, dans les trente jours qui suivent la publication de cet accord au Moniteur belge, par lettre recommandée à la Poste, adressée à la Commission nationale médicomutualiste, dont le siège est établi au Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, avenue de Tervueren 211, à 1150 Bruxelles.




D'autres ont cherché : aanvraag om akkoord uiterlijk 30 dagen     dit uiterlijk     uiterlijk 30 dagen     uiterlijk     akkoord     dagen     schriftelijke akkoord     binnen de termijn     ofwel 30 dagen     dit akkoord     binnen 30 dagen     akkoord uiterlijk 30 dagen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'akkoord uiterlijk 30 dagen' ->

Date index: 2022-12-15
w