Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «3 juli 1996 bepaalt » (Néerlandais → Français) :

Artikel 327 § 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt dat de bedragen van de ten onrechte betaalde prestaties, die nog niet zijn teruggevorderd binnen 3 maanden na het aflopen van de terugvorderingstermijnen bepaald in artikel 326 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, afgeschreven worden door ze als administratiekosten te boeken.

L’article 327, § 1 er de l’arrêté royal du 3 juillet 1996 prévoit que les montants des prestations payées indûment non encore récupérés sont amortis par leur inscription en frais d’administration dans les 3 mois qui suivent l’expiration des délais fixés à l’article 326.


Artikel 225, § 3 van het Koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt wat voor de toepassing van de §§ 1 en 2 van dat artikel, onder beroepsactiviteit moet worden verstaan.

L’article 225, § 3 de l’arrêté royal du 3 juillet 1996 précise ce qu’il faut entendre par activité professionnelle au sens des §§ 1 er et 2 de cet article.


Artikel 286, 3 e alinea, van het voormelde Koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt ook dat voor de minder-validen die in beschutte werkplaatsen zijn tewerkgesteld de in aanmerking te nemen jaarlijkse lonen zijn vastgesteld op 80 400 BEF of 1 993,06 EUR (voor de personen van 21 jaar en ouder), 64 800 BEF of 1 606,37 EUR (voor de 19- en 20-jarigen), 48 000 BEF of 1 189,90 EUR (voor de 17- en 18-jarigen) en 40 800 BEF of 1 011, 42 EUR (voor de min-17-jarigen).

L’article 286, alinéa 3, de l’arrêté royal précité du 3 juillet 1996 stipule également que pour les handicapés mis au travail dans les ateliers protégés, les rémunérations annuelles à prendre en considération sont fixées à 80 400 FB ou 1 993,06 EUR (pour les personnes de 21 ans et plus), 64 800 FB ou 1 606,37 EUR (pour les 19 et 20 ans), 48 000 FB ou 1 189,90 EUR (pour les 17 et 18 ans) et 40 800 FB ou 1 011,42 EUR (pour les moins de 17 ans).


Artikel 286, 3de alinea, van het voormelde Koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt ook dat voor de minder-validen die in beschutte werkplaatsen zijn tewerkgesteld de in aanmerking te nemen jaarlijkse lonen zijn vastgesteld op 80 400 BEF of 1 993,06 EUR (voor de personen van 21 jaar en ouder), 64 800 BEF of 1 606,37 EUR (voor de 19 en 20 jarigen), 48 000 BEF of 1 189,90 EUR (voor de 17 en 18 jarigen) en 40 800 BEF of 1 011,42 EUR (voor de min 17 jarigen).

L’article 286, alinéa 3, de l’arrêté royal précité du 3 juillet 1996 stipule également que pour les handicapés mis au travail dans les ateliers protégés, les rémunérations annuelles à prendre en considération sont fixées à 80 400 FB ou 1 993,06 EUR (pour les personnes de 21 ans et plus), 64 800 FB ou 1 606,37 EUR (pour les 19 et 20 ans), 48 000 FB ou 1 189,90 EUR (pour les 17 et 18 ans) et 40 800 FB ou 1 011,42 EUR (pour les moins de 17 ans).


Artikel 252 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt dat de aansluiting van de persoon ten laste uitwerking heeft op de dag dat de hoedanigheid wordt verworven, dit is vanaf de dag dat de betrokken persoon aan alle reglementaire voorwaarden voldoet om als persoon ten laste te worden ingeschreven: het lijkt logisch om te zeggen dat die dag de aanvang van de termijn is.

La réglementation, en l’article 252 de l’arrêté royal du 3 juillet 1996, prévoit que l’affiliation de la personne à charge porte ses effets au jour d’acquisition de la qualité c.-à-d. à partir du jour où la personne concernée remplit toutes les conditions réglementaires pour être inscrite comme personne à charge : il paraît logique de dire que ce jour constitue le point de départ du délai.


a) en b) Artikel 326 van het bovenvermeld Koninklijk besluit van 3 juli 1996 bepaalt dat enkel de overeenkomsten die arbeidsongeschiktheidsuitkeringen betreffen en die zijn gesloten voor een duur die de termijn van twee jaar met vijf jaar overschrijdt moeten worden goedgekeurd door de leidend ambtenaar van de Dienst voor administratieve controle van het RIZIV.

a) et b) L’article 326 de l’arrêté royal du 3 juillet 1996 stipule que seules les conventions qui concernent des indemnités d’incapacité de travail et qui ont été conclues pour une période excédant de cinq ans la période de deux ans doivent être approuvées par le fonctionnaire dirigeant du Service du contrôle administratif de l’INAMI.


Overwegende dat artikel 26 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen, zoals gewijzigd bij artikel 22 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, §1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 ...[+++]

Attendu que l’article 26 de l’arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d’assurance contre l’incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants modifié par l’article 22 de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, dispos ...[+++]


- Koninklijk besluit van 2 juli 1996 tot vaststelling van de regels met betrekking tot de samenstelling en de werking van de Planningscommissie- medisch aanbod (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2009); bijgewerkt door het Koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juli 1996 tot vaststelling van de regels met betrekking tot de samenstelling en de werking van de Planningscommissie- medisch aanbod (gepubliceerd in het Belgisch Staatsbla ...[+++]

- Arrêté royal du 2 juillet 1996 fixant les règles relatives à la composition et au fonctionnement de la Commission de planification - offre médicale (publié au Moniteur Belge du 29 août 1996); mis à jour par l’Arrêté royal du 3 mai 1999 portant modification de l'arrêté royal du 2 juillet 1996 fixant les règles relatives à la composition et au fonctionnement de la Commission de planification-offre médicale (publié au Moniteur Belge du 24 juin 1999)


Koninklijk besluit van 8 juli 1996 betreffende de beroepstitel en de kwalificatievereisten voor de uitoefening van het beroep van ergotherapeut en houdende vaststelling van de lijst van de technische prestaties (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 september 1996)

Arrêté royal du 8 juillet 1996 relatif au titre professionnel et aux conditions de qualification requises pour l'exercice de la profession d'ergothérapeute et portant fixation de la liste des prestations techniques.


− De Norm EN 285 (verschenen in december 1996) bepaalt de vereisten en tests voor

− La norme EN 285 (publiée en décembre 1996) détermine également les exigences et




D'autres ont cherché : besluit van 3 juli 1996 bepaalt     20 juli     juli     monetaire unie bepaalt     2 juli     8 juli     december 1996 bepaalt     3 juli 1996 bepaalt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'3 juli 1996 bepaalt' ->

Date index: 2023-08-08
w