Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "22 januari 2000 hieromtrent " (Nederlands → Frans) :

Ingevolge uw adviesaanvraag van 4 oktober 1999, heeft de Nationale Raad tijdens zijn vergadering van 22 januari 2000 hieromtrent onderstaande opmerkingen geformuleerd :

Suite à votre demande d'avis du 4 octobre 1999, le Conseil national a formulé les remarques suivantes en sa séance du 22 janvier 2000 :


■ De Verordening op de geneeskundige verstrekkingen is vanaf 1 januari 2000 aangepast: voor de verstrekkingen die enkel kunnen worden vergoed wanneer ze door een geneesheer zijn voorgeschreven, moet het voorschrift bij het getuigschrift voor verstrekte hulp worden gevoegd, behalve in het raam van de forfaits per ligdag voor de zwaar zorgafhankelijke patiënten; in dat geval moet het voorschrift gedurende een periode van ten minste vijf jaar in het verpleegdossier worden bewaard (Verordening van 22 november 1999).

■ Le Règlement des prestations de santé a été adapté à partir du 1 er janvier 2000. Pour les prestations qui ne sont remboursées que sur prescription d’un médecin, celle-ci doit être jointe à l’attestation de soins donnés sauf dans le cadre des forfaits par journée de soins pour les patients lourdement dépendants; dans ce cas, la prescription doit être conservée dans le dossier infirmier pendant une période d’au moins cinq ans (Règlement du 22 novembre 1999).


De Nationale Raad heeft, in zijn vergadering van 22 januari 2000, het onderzoek verder gezet van uw aanvraag per e-mail van 8 november 1999, aangaande de cumulatie van de functie van huisarts met een deeltijdse activiteit als arts-ambtenaar.

Le Conseil national de l'Ordre des médecins a, en sa séance du 22 janvier 2000, poursuivi l'examen de votre demande par e-mail du 8 novembre 1999, à propos du cumul de la fonction de médecin généraliste avec une activité de médecin-fonctionnaire mi-temps.


In zijn vergadering van 22 januari 2000 besprak de Nationale Raad uw brief van 17 november 1999 waarin de vraag van een farmaceutisch bedrijf wordt voorgelegd dat van plan is alle Belgische universitaire diensten van een bepaalde discipline als vraagbaak voor huisartsen in te schakelen betreffende een welbepaalde aandoening en zijn behandeling.

Le Conseil national a examiné, en sa séance du 22 janvier 2000, votre lettre du 17 novembre 1999 soumettant la demande d'avis d'une firme pharmaceutique qui a le projet, à l'intention des médecins généralistes, de constituer au sein de tous les services universitaires belges d'une discipline déterminée, un service " questions-réponses" à propos d'une affection déterminée et de son traitement.


Advies van de Nationale Raad van 22 januari 2000 :

Avis du Conseil national du 22 janvier 2000 :


De nomenclatuur van de tandheelkundige verstrekkingen waarop dit akkoord van toepassing is, is die van toepassing op 1 januari 2009, zijnde het artikel 4 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2007, het artikel 5 van de bijlage bij hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 6 december 2005 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 februari 2006, 5 oktober 2006, 22 november 2006, 11 mei 2007, ...[+++]

La nomenclature des prestations de santé à laquelle se réfère le présent accord est celle qui est en vigueur au 1 er janvier 2009, à savoir l’article 4 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par l’arrêté royal du 31 août 2007, l’article 5 de l’annexe au même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 6 décembre 2005 et modifié par les arrêtés royaux des 13 février 2006, 5 octobre 2006, 22 novembre 2006, 11 mai 2007, 31 août 2007, 18 mai 2008 et 26 mai 2008, et l’article 6 de l’annexe au même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 19 décembre 1991, 8 août 1997, 29 mars ...[+++]


1987, 2291 106 OLG Hamm 11 januari 1999, VersR 2000, 1373 107 OLG Dusseldorf 15 juni 2000, VersR 2000, 1019 108 OLG Stuttgart 22 februari 2001, MedR 2002, 650-652 109 OLG Naumburg 19 december 2001, MedR 2002, 471 met noot van D. HART, „Zur bedeutung der Leitlinien

1987, 2291 106 OLG Hamm 11 januari 1999, VersR 2000, 1373 107 OLG Dusseldorf 15 juni 2000, VersR 2000, 1019 108 OLG Stuttgart 22 februari 2001, MedR 2002, 650 - 652 109 OLG Naumburg 19 december 2001, MedR 2002, 471 met noot van D. HART, „Zur bedeutung der Leitlinien


« Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, gewijzigd bij de wetten van 13 februari 1998, 22 februari 1998, 22 maart 1999, 12 augustus 2000, 2 januari 2001, 19 juli 2001 en 30 december 2001;

« Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, modifié par les lois des 13 février 1998, 22 février 1998, 22 mars 1999, 12 août 2000, 2 janvier 2001, 19 juillet 2001 et 30 décembre 2001;


Art. 3. § 1. Het recht op de tegemoetkoming bedoeld in artikel 2 is afhankelijk van de naleving, voor alle personeelsleden, van de barema’s en de voordelen vastgelegd in artikel 30, 5°, van het ministerieel besluit van 6 november 2003 of in artikel 2, § 4, van het ministerieel besluit van 22 juni 2000, en van de naleving, voor alle bedoelde personeelsleden, vanaf 1 januari 2010 in de openbare instellingen en uiterlijk vanaf 1 juli 2010 in de privéinstellingen, van de voordelen bedoeld in artikel 30, 7° van het ministerieel besluit v ...[+++]

Art. 3. § 1 er . Le droit à l’intervention visée à l’article 2 est lié au respect, pour tous les membres du personnel, des barèmes et avantages prévus à l’article 30, 5°, de l’arrêté ministériel du 6 novembre 2003 ou à l’article 2, § 4, de l’arrêté ministériel du 22 juin 2000, ainsi qu’au respect, pour tous les membres du personnel visés, à partir du 1 er janvier 2010 dans les institutions publiques et au plus tard à partir du 1 er juillet 2010 dans les institutions privées, des avantages prévus à l’article 30, 7°, de l’arrêté ministériel du 6 novembre 2003.




Anderen hebben gezocht naar : vergadering van 22 januari 2000 hieromtrent     vanaf 1 januari     januari     22 januari     februari     maart     hamm 11 januari     versr     augustus     juni     22 januari 2000 hieromtrent     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'22 januari 2000 hieromtrent' ->

Date index: 2023-04-01
w