Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «‘montego bay-verdrag’ door » (Néerlandais → Allemand) :

86. „luchtruim boven de volle zee”: het luchtruim voorbij het grondgebied en de territoriale wateren, zoals gespecificeerd in het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee (Montego Bay, 1982).

86. „Luftraum über hoher See“: ein Luftraum jenseits von Hoheitsgebieten an Land und Hoheitsgewässern gemäß der Festlegung des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen (Montego Bay, 1982).


Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht op de zee, dat op 10 december 1982 te Montego Bay (Jamaica) is ondertekend, op 16 november 1994 in werking is getreden, op 28 juni 1996 door Nederland is geratificeerd en namens de Europese Gemeenschap is goedgekeurd bij besluit 98/392/EG van de Raad van 23 maart 1998 (PB L 179, blz. 1).

Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen, unterzeichnet in Montego Bay (Jamaika) am 10. Dezember 1982, in Kraft getreten am 16. November 1984, vom Königreich der Niederlande am 28. Juni 1996 ratifiziert und mit dem Beschluss 98/392/EG des Rates vom 23. März 1998 (ABl. L 179, S. 1) im Namen der Europäischen Gemeinschaft genehmigt.


129. wijst erop dat sedimenten op de oceaanbodem grote hoeveelheden gashydraten bevatten die een aanvulling op, of een vervanging voor traditionele koolwaterstofproducten kunnen vormen; onderstreept dat het veiligstellen van de toegang tot deze hulpbronnen, het schatten van de omvang daarvan en het ontwikkelen van manieren om ze te exploiteren een belangrijke uitdaging vormen die door Europa grondig dient te worden onderzocht; is van mening dat de uitbreiding op grond van artikel 76 van het Montego Bay-Verdrag door de lidstaten van ...[+++]

129. weist darauf hin, dass Sedimente am Meeresboden hohe Mengen an Gashydraten enthalten, die die traditionell genutzten Kohlenwasserstoffe ergänzen oder ersetzen könnten; weist darauf hin, dass es eine wichtige Herausforderung darstellt, Zugang zu diesen Ressourcen zu finden, sie zu prüfen und Möglichkeiten der Nutzung zu entwickeln, und dass Europa diese Herausforderung eingehend prüfen sollte; betont, dass die Ausdehnung des Festlandssockels der EU-Mitgliedstaaten auf 200 Meilen gemäß Artikel 76 des Übereinkommens von Montego Bay eine Gelegenheit bietet, Zugang zu möglichen zusätzlichen Ressourcen zu erhalten;


129. wijst erop dat sedimenten op de oceaanbodem grote hoeveelheden gashydraten bevatten die een aanvulling op, of een vervanging voor traditionele koolwaterstofproducten kunnen vormen; onderstreept dat het veiligstellen van de toegang tot deze hulpbronnen, het schatten van de omvang daarvan en het ontwikkelen van manieren om ze te exploiteren een belangrijke uitdaging vormen die door Europa grondig dient te worden onderzocht; is van mening dat de uitbreiding op grond van artikel 76 van het Montego Bay-Verdrag door de lidstaten van ...[+++]

129. weist darauf hin, dass Sedimente am Meeresboden hohe Mengen an Gashydraten enthalten, die die traditionell genutzten Kohlenwasserstoffe ergänzen oder ersetzen könnten; weist darauf hin, dass es eine wichtige Herausforderung darstellt, Zugang zu diesen Ressourcen zu finden, sie zu prüfen und Möglichkeiten der Nutzung zu entwickeln, und dass Europa diese Herausforderung eingehend prüfen sollte; betont, dass die Ausdehnung des Festlandssockels der EU-Mitgliedstaaten auf 200 Meilen gemäß Artikel 76 des Übereinkommens von Montego Bay eine Gelegenheit bietet, Zugang zu möglichen zusätzlichen Ressourcen zu erhalten;


REKENING HOUDEND MET het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee, ondertekend te Montego Bay op 10 december 1982, waarin onder andere het achtervolgingsrecht is opgenomen, en met het Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende middelen, ondertekend te Wenen op 20 december 1988,

IN ANBETRACHT des am 10. Dezember 1982 in Montego Bay geschlossenen Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, in dem unter anderem das Recht der Nacheile geregelt wird, und des am 20. Dezember 1988 in Wien geschlossenen Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen,


REKENING HOUDEND MET het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee, ondertekend te Montego Bay op 10 december 1982, waarin in artikel 111 het achtervolgingsrecht is opgenomen, en met het Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende middelen, ondertekend te Wenen op 20 december 1988, met name artikel 17,

IN ANBETRACHT des am 10. Dezember 1982 in Montego Bay geschlossenen Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, in dessen Artikel 111 das Recht der Nacheile geregelt wird, und des am 20. Dezember 1988 in Wien geschlossenen Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen, insbesondere von dessen Artikel 17,


Wanneer momenteel, overeenkomstig de vigerende wetgeving terzake, een officieel schip van een lidstaat op volle zee of vanuit volle zee een schip aantreft of achtervolgt dat wordt verdacht van illegale drugshandel en dat de vlag van een andere lidstaten voert, dan mag het geen actie ondernemen zonder voorafgaande toestemming van de vlagstaat, zoals in vage bewoordingen is bepaald in artikel 108 van het Verdrag van Montego Bay van 1982, en meer gedetailleerd in artikel 17 van het Verdrag van Wenen van 1988, en uitvoerig in het akkoord ...[+++]

Wenn heute ein Dienstschiff eines Mitgliedstaates auf hoher See oder von hoher See her ein anderes Schiff, das unter dem Verdacht des illegalen Drogenhandels steht und die Flagge eines anderen Mitgliedstaates führt, ortet oder verfolgt, so kann es ohne vorherige Zustimmung des Flaggenstaates nichts gegen dieses Schiff unternehmen; dies entspricht den – unklaren – Bestimmungen von Artikel 108 des Übereinkommens von Montego Bay von 1982, den – genaueren – Bestimmungen von Artikel 17 des Wiener Übereinkommens von 1988 und den – extrem detaillierten – Bestimmungen des Abkommens des Europarats vom 31. Januar 1995, das diesen Artikel anwende ...[+++]


De Raad heeft het besluit aangenomen betreffende de sluiting door de Europese Gemeenschap van het Verdrag van de Verenigde Naties van 10 december 1982 inzake het recht van de zee (Montego Bay-verdrag) en de Overeenkomst van 28 juli 1994 inzake de toepassing van deel XI van dat verdrag (regeling voor de zeebodem en zijn rijkdommen).

Der Rat nahm den Beschluß über den Abschluß des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 ("Übereinkommen von Montego Bay") und des Abkommens vom 28. Juli 1994 über die Anwendung von Teil XI dieses Übereinkommens (Regelung über den Tiefseeboden und dessen Ressourcen) durch die Europäische Gemeinschaft an.


5. De Raad roept Frontex op de situatie te blijven monitoren en gedetailleerde risicoanalyses te maken over mogelijke scenario's, om zo te bepalen hoe hierop het meest doeltreffend kan worden gereageerd, en verzoekt Frontex tevens de onderhandelingen met de landen van de regio, en meer bepaald met Tunesië, te bespoedigen teneinde operationele werkafspraken te maken en in samenwerking met de Tunesische autoriteiten gezamenlijke patrouille-operaties te organiseren overeenkomstig alle internationale overeenkomsten ter zake, met name het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee (het zogenoemde Verdrag van ...[+++]

5. Der Rat fordert FRONTEX auf, die Lage weiterhin zu beobachten und eingehende Risiko­analysen für mögliche Szenarien mit dem Ziel vorzunehmen, die jeweils wirksamste Reak­tion zu ermitteln; er ersucht FRONTEX ferner, in Anwendung aller einschlägigen inter­nationalen Übereinkommen, insbesondere des VN-Seerechtsübereinkommens ("Montego Bay-Übereinkommen"), die Verhandlungen mit den Ländern der Region – vor allem mit Tunesien – im Hinblick darauf zu beschleunigen, operative Arbeitsvereinbarungen zu schließen und gemeinsame Patrouillen in Zusammenarbeit mit den tunesischen Behörden zu planen.


Een derde studiebijeenkomst moet in het najaar in Rome (Italië) plaatsvinden, als vervolg op de studiebijeenkomst over E-government, informatie- en communicatietechnologie ten behoeve van het beheer van de openbare sector, die in december 2001 in Montego Bay (Jamaica) plaatsvond.

Als Folgemaßnahme zu dem in Montego Bay (Jamaika) im Dezember 2001 abgehaltenen Seminar zum Thema "Netzgestützte Behördendienste Informations- und Kommunikationstechnologien in der öffentlichen Verwaltung" ist vorgesehen, im Herbst 2002 in Rom (Italien) ein drittes Seminar zu veranstalten.




D'autres ont cherché : zee montego     verdrag     te montego     juni 1996 door     montego     montego bay-verdrag     vormen die door     ondertekend te montego     verdrag van montego     sluiting door     name het verdrag     in montego     ‘montego bay-verdrag’ door     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'‘montego bay-verdrag’ door' ->

Date index: 2023-03-08
w