Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vergelijkbare in taiwan verkochte modellen waren " (Nederlands → Duits) :

In Brazilië gelden voor auto's die op mengsels met tussen 0 en 100% ethanol kunnen rijden, vergelijkbare of dezelfde prijzen als voor gewone auto's. 80% van de nieuwe auto's die in 2006 in Brazilië werden verkocht, waren auto's die op ethanolmengsels rijden.

In Brasilien werden Autos, die mit Kraftstoffgemischen mit einem Ethanolanteil von 0 bis 100 % betrieben werden können, zu vergleichbaren oder gleichen Preisen verkauft wie herkömmliche Fahrzeuge. Derartige Fahrzeuge hatten im Jahr 2006 einen Anteil von 80 % an den in Brasilien verkauften Neuwagen.


In respectievelijk de punten 79 en 78 van de arresten T‑109/08 en T‑110/08 heeft het Gerecht geoordeeld dat de beide, niet als zodanig door Freixenet betwiste feitelijke beoordelingen door de kamer van beroep van het BHIM, die eraan waren ontleend dat geen enkele fles zonder etiket of vergelijkbare vermelding wordt verkocht en dat Freixenet ook zelf het merk FREIXENET gebruikte op de flessen waarvan zij inschrijving als merken vroeg, de idee kunn ...[+++]

In Randnr. 79 des Urteils T‑109/08 und Randnr. 78 des Urteils T‑110/08 hat das Gericht befunden, dass die beiden von der Beschwerdekammer des HABM getroffenen und als solche von Freixenet nicht bestrittenen Tatsachenfeststellungen, wonach zum einen keine Flasche ohne Etikett oder entsprechende Kennzeichnung verkauft werde und zum anderen Freixenet selbst die Marke FREIXENET auf den von ihr als Marken angemeldeten Flaschen verwende, ...[+++]


Het was niet mogelijk het aantal in de dumpingberekening opgenomen rijwielen uit te breiden aangezien alle vergelijkbare in Taiwan verkochte modellen waren gebruikt.

Die Zahl der in der Dumpingberechnung erfassten Fahrräder ließ sich nicht erhöhen, da alle in Taiwan verkauften vergleichbaren Modelle erfasst worden waren.


De prijsverschillen (uitgedrukt als een percentage van prijzen in euro vóór belasting) tussen de duurste en de goedkoopste eurozonemarkt voor een aantal van de best verkochte auto's waren op 1 mei 2001 als volgt (op te merken valt dat voor de modellen met een * Griekenland, een nieuw eurozonelid, het goedkoopste land is geworden en dat de toename van het prijsverschil sinds 1 november 2000 daarom zeer groot is):

Am 1. 5.2001 wurden folgende Preisunterschiede (als Prozentsatz der Preise in € vor Steuern) zwischen den billigsten und teuersten Märkten der €-Zone für eine Auswahl der meistverkauften Kraftfahrzeuge festgestellt (bei den mit * gekennzeichneten Modellen ist Griechenland, ein Neumitglied der €-Zone, das billigste Land, weshalb der Preisunterschied seit 1.11.2000 besonders hoch ist):


(15) Vervolgens stelde de Commissie vast, welke modellen faxapparaten voor persoonlijk gebruik, die op de binnenlandse markt door de ondernemingen met representatieve binnenlandse verkopen werden verkocht, identiek waren aan of direct vergelijkbaar waren met de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen.

(15) Bei den Unternehmen mit repräsentativen Inlandsverkäufen ermittelte die Kommission sodann diejenigen Inlandsmodelle, die mit den zur Ausfuhr in die Gemeinschaft verkauften Modellen von Faxgeräten für den Privatgebrauch identisch oder unmittelbar vergleichbar waren.


(16) Voor elk van de door de producenten/exporteurs op de binnenlandse markt verkochte modellen waarvan werd vastgesteld dat zij vergelijkbaar waren met de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen, ging de Commissie na, of de verkoop op de binnenlandse markt voldoende representatief was, als bedoeld in artikel 2, lid 2, van de basisverord ...[+++]

(16) Bei allen Modellen, die die Hersteller/Ausführer auf ihren Inlandsmärkten verkauften und die nach den Feststellungen der Kommission mit den in die Gemeinschaft ausgeführten Modellen vergleichbar waren, prüfte die Kommission anschließend, ob die im Inland verkauften Mengen jeweils hinreichend repräsentativ im Sinne des Artikels 2 Absatz 2 der Grundverordnung waren.


(30) Op basis van de in overweging 19 genoemde methode kon voor 19 voor de uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen, de normale waarde overeenkomstig artikel 2, lid 2, van de basisverordening worden vastgesteld op basis van de prijs op de binnenlandse markt van vergelijkbare modellen.

(30) Auf der Grundlage der unter Randnummer 19 beschriebenen Methode konnte der Normalwert für 19 Modelle, die zur Ausfuhr in die Gemeinschaft verkauft wurden, gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Grundverordnung anhand des Inlandspreises der vergleichbaren Modelle bestimmt werden.


(44) Enige exporteurs voerden aan dat een aantal vergelijkingen dat door de Commissie werd gemaakt tussen de uit de Volksrepubliek China uitgevoerde modellen en het in Taiwan verkochte vergelijkbare model niet nauwkeurig was en dat de door de Commissie geselecteerde Taiwanese modellen niet altijd minder goed waren uitgerust zoals wordt vermeld in punt 29 van Verordening (EEG) nr. 550/93.

(44) Mehrere Ausführer behaupteten, in einigen Fällen sei der Vergleich der Kommission zwischen den Exportmodellen der Volksrepublik China und dem in Taiwan verkauften Modell ungeeignet und die von der Kommission ausgewählten Modelle aus Taiwan seien nicht immer weniger gut ausgerüstet, wie unter Randnummer 29 der Verordnung (EWG) Nr. 550/93 angegeben.


w