B. overwegende dat deze repressie één jaar na de politieke opening van Vietnam in 2006 plaatsvindt, waarin onafhankelijke en democratische politieke
partijen het licht hebben gezien, tal van Vietnamezen (geleerden, advocaten, journalisten, kunste
naars, priesters en gewone burgers) belangstelling hebben
getoond voor de democratische zaak en t
al van opr ...[+++]oepen tot meer democratie zijn gedaan,
B. in der Erwägung, dass diese Repression auf die politische Öffnung Vietnams im Jahr 2006 folgt, das durch die Entwicklung unabhängiger und demokratischer Parteien, Interessensbekundungen zahlreicher Vietnamesen (Intellektueller, Rechtsanwälte, Journalisten, Künstler, Priester, Bürger) für die demokratische Sache und vielfältige Aufrufe zur Demokratie gekennzeichnet war,