Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bekende europese paradox kunnen overwinnen » (Néerlandais → Allemand) :

- onderzoeken of in de komende programmeringsperiode na 2013 de Europese financiële instrumenten opnieuw kunnen worden georiënteerd om de tekortkomingen op de markt bij de financiering van kleine ondernemingen en innovatie te helpen overwinnen.

- Sie wird prüfen, ob die europäischen Finanzierungsinstrumente für den nächsten Programmplanungszeitraum nach 2013 neu ausgerichtet werden können, um einspringen zu können, wenn der Markt bei der Finanzierung von Kleinunternehmen und von Innovationen versagt.


Het is thans niet bekend of hun internet-transitverkeer op dezelfde manier wordt belast als de andere ISP's die in Europese handen zijn, en of hun Europese activiteiten profiteren van de gunstigere interconnectie- en peering-overeenkomsten waarover zij in de Verenigde Staten kunnen beschikken.

Derzeit ist nicht bekannt, ob deren Internet-Übertragungsgebühren genauso behandelt werden wie die Gebühren anderer europäischer Internetanbieter oder ob deren Geschäfte in Europa von den günstigeren Verbundvereinbarungen auf Gegenseitigkeit profitieren, die sie in den USA genießen.


Ik koester de stille hoop dat we er met het zevende kaderprogramma in slagen weer enthousiasme op te wekken voor de Strategie van Lissabon, en de bekende Europese paradox kunnen overwinnen.

Ich bin insgeheim davon überzeugt, dass es uns mit dem Siebten Rahmenprogramm gelingen wird, erneut Begeisterung für das Lissabon-Programm zu wecken und das wohlbekannte europäische Paradoxon zu überwinden.


Kapitaalmarkten kunnen Europese banken helpen om de uitdagingen te overwinnen van oninbare leningen, die zwaar wegen op bepaalde nationale banksystemen.

Die Kapitalmärkte können den europäischen Banken helfen, Schwierigkeiten im Zusammenhang mit notleidenden Krediten, die einige nationale Bankensystemen stark belasten, zu überwinden.


Het wordt beschouwd als een essentieel instrument om onderzoeksresultaten en nieuwe technische en wetenschappelijke kennis te kunnen omzetten in industriële en commerciële successen en zo een einde te maken aan de "Europese paradox" op het gebied van innovatie en tegelijkertijd een impuls te geven aan de particuliere OO-investeringen, die op dit moment in de EU veel lager zijn dan in de VS en Japan.

Es gilt als maßgeblicher Faktor für die Umsetzung von Forschungsergebnissen und neuen technischen und wissenschaftlichen Erkenntnissen in industriell und kommerziell erfolgreiche Produkte. Es würde dem ,europäischen Innovationsparadox" ein Ende setzen und gleichzeitig die FuE-Investitionen der Privatwirtschaft ankurbeln, die derzeit in der Europäischen Union deutlich niedriger sind als in den Vereinigten Staaten und Japan.


In dit kader beweren bekende Europese personen, politieke partijen, de burgers met hun demonstraties en Europese vakbonden dat Euro-obligaties een sleutelrol kunnen spelen bij het overwinnen van de kredietcrisis en het veiligstellen van de stabiliteit van de Euro.

In diesem Zusammenhang argumentieren profilierte Europäer, politische Parteien, anlässlich von Demonstrationen auch die Öffentlichkeit und darüber hinaus europäische Gewerkschaften, dass Eurobonds eine entscheidende Rolle spielen können, um die Schuldenkrise zu überwinden und die Stabilität des Euro zu bewahren.


Ik geloof dat wij allemaal na dit debat er absoluut van doordrongen moeten zijn dat de modelfunctie die de Europese scholen kunnen bieden voor de Europese ruimte van onderwijs, op de helling staat. En aangezien wij de obstakels bij de Europese ruimte van onderwijs willen overwinnen en wij dus hopen dat de goede praktijken zegevieren, is het absurd en tegenstrijdig een bestuursniveau en -model te behouden waarmee niet tegemoet gekom ...[+++]

Ich denke, dass es nach dieser Aussprache unser aller Pflicht ist, zu begreifen, was auf dem Spiel steht: Das Modell, das die Europäischen Schulen für den europäischen Raum der Ausbildung bieten können. Und da wir die Herausforderung des europäischen Raums der Ausbildung meistern wollen und dabei Wert auf gute Verfahren legen, ist es absurd und widersprüchlich, dass wir an einem Governance-Niveau und -Modell festhalten, das den Herausforderungen nicht gewachsen ist, vor denen wir stehen.


Ondanks dat, als we kijken naar het succes van de euro en in het algemeen het succes van de Europese Centrale Bank en zijn inflatiedoelstellingen en lage rente, dan kunnen we zien dat ondanks al deze problemen we kunnen overwinnen en de doelen kunnen bereiken, die wij onszelf gesteld hebben.

Doch wenn wir uns die erfolgreiche Entwicklung des Euro anschauen und ganz allgemein den Erfolg der Europäischen Zentralbank und ihrer Inflationsziele und niedrigen Zinssätze, dann stellen wir fest, dass wir trotz all dieser Schwierigkeiten unsere Probleme bewältigen und unsere Ziele erreichen können.


De vierde prioriteit van het Europees Parlement is dat het accent moet liggen op innovatie, het overwinnen van de Europese paradox goed onderzoek, maar relatief weinig innovatie.

Die vierte Priorität des Europäischen Parlaments betrifft den Schwerpunktbereich Innovation und die Überwindung des europäischen Paradoxons, dass wir zwar Erfolge in der Forschung vorzuweisen haben, in puncto Innovation aber relativ schwach sind.


Door die hindernissen te overwinnen zou een beslissende stap kunnen worden gezet in de richting van een ware Europese innovatieruimte.

Wenn wir diese Hindernisse überwinden, könnten wie einen entscheidenden Schritt in Richtung auf die Schaffung einen wirklichen europäischen Innovationsraums machen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bekende europese paradox kunnen overwinnen' ->

Date index: 2023-12-14
w