Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide factoren de geloofwaardigheid ervan ondermijnen " (Nederlands → Duits) :

I. overwegende dat het cohesiebeleid – afgezien van de vertraging bij de uitvoering ervan voor de programmeringsperiode 2014-2020 – ook geconfronteerd wordt met achterstallige betalingen voor de periode 2007-2013, en dat deze beide factoren de geloofwaardigheid ervan ondermijnen;

I. in der Erwägung, dass bei der Kohäsionspolitik – neben der Verzögerung bei der Umsetzung für den Programmplanungszeitraum 2014–2020 – zudem ein Zahlungsrückstand für den Zeitraum 2007–2013 festzustellen ist und dass diese beiden Sachverhalte dazu führen, dass die Glaubwürdigkeit der Kohäsionspolitik untergraben wird;


Zelfs indien zowel de zware fout in de zin van artikel 96, § 1, eerste lid, 4°, van het decreet van 7 november 2013 als de beide soorten van fraude bedoeld in artikel 96, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet dermate onaanvaardbare gedragingen zijn dat zij tot een beslissing tot uitsluiting uit een instelling voor hoger onderwijs kunnen leiden, wordt in geval van fraude bij de inschrijving en fraude bij de evaluatie verondersteld dat handelingen worden gesteld die, door het misleidende karakter ...[+++]

Selbst wenn sowohl ein schwerer Fehler im Sinne von Artikel 96 § 1 Absatz 1 Nr. 4 des Dekrets vom 7. November 2013 als auch die beiden Arten von Betrug im Sinne von Artikel 96 § 1 Absatz 1 Nr. 1 desselben Dekrets derart unannehmbare Verhaltensweisen sind, dass sie zu einer Ausschlussentscheidung einer Hochschuleinrichtung führen können, setzen ein Betrug bei der Einschreibung und ein Betrug bei der Evaluierung voraus, dass Handlungen vorgenommen werden, die durc ...[+++]


Q. overwegende dat het cohesiebeleid niet alleen te maken heeft met een vertraging bij de tenuitvoerlegging voor de periode 2014-2020, maar ook met een groter wordende en niet langer houdbare vertraging bij de betalingen voor de programmeringsperiode 2007-2013 (EUR 5 miljard in 2011, EUR 11 miljard in 2012, EUR 13 miljard in 2013 en EUR 23 miljard in 2014), en dat beide de geloofwaardigheid van het beleid ondermijnen;

Q. in der Erwägung, dass bei der Kohäsionspolitik – neben der Verzögerung bei der Umsetzung für den Zeitraum 2014–2020 – zudem ein wachsender und untragbarer Zahlungsrückstand für den Programmplanungszeitraum 2007–2013 festzustellen ist (5 Mrd. EUR im Jahr 2011, 11 Mrd. EUR im Jahr 2012, 13 Mrd. EUR im Jahr 2013 und 23 Mrd. EUR im Jahr 2014), wodurch die Glaubwürdigkeit der Kohäsionspolitik untergraben wird;


I. overwegende dat het cohesiebeleid niet alleen te maken heeft met een vertraging bij de tenuitvoerlegging voor de periode 2014-2020, maar ook met een achterstand bij de betalingen voor de programmeringsperiode 2007-2013, en dat beide de geloofwaardigheid van het beleid ondermijnen;

I. in der Erwägung, dass bei der Kohäsionspolitik – neben der Verzögerung bei der Umsetzung für den Zeitraum 2014–2020 – zudem ein Zahlungsrückstand für den Programmplanungszeitraum 2007–2013 festzustellen ist und dass diese beiden Sachverhalte dazu führen, dass die Glaubwürdigkeit der Kohäsionspolitik untergraben wird;


86. wijst erop dat de Rekenkamer één gemeenschappelijke methodologie hanteert om de fouten inzake overheidsopdrachten op de twee beleidsterreinen „Landbouw en natuurlijke hulpbronnen” en „Cohesie, vervoer en energie” te kwantificeren; betreurt dat de Commissie op beide terreinen andere methodes hanteert die bovendien niet aansluiten bij die van de Rekenkamer; vreest dat verschillende benaderingen op deze terreinen de geloofwaardigheid van het toezicht en ...[+++]

86. stellt fest, dass der Rechnungshof eine gebräuchliche Methode zur Kategorisierung und Quantifizierung von Fehlern in zwei Politikbereichen anwendet, und zwar Landwirtschaft und natürliche Ressourcen sowie Kohäsion, Energie und Verkehr; bedauert, dass die Kommission in diesen beiden Bereichen unterschiedliche Methoden verfolgt, von denen keine mit der Methode des Rechnungshofs im Einklang steht; ist besorgt, dass verschiede Konzepte in diesen Bereichen die Glaubhaftigkeit der Kontrollen und Prüfungen der Ausgaben im Rahmen der geteilten Mittelverwaltung beeinträchtigen könnten; fordert die Kommission und den Rechnungshof deshalb au ...[+++]


We brengen de EU-wetgeving internationaal in diskrediet en ondermijnen de geloofwaardigheid ervan door dit toenemende gebrek aan wetenschappelijke strengheid en het ontbreken van deugdelijke wetenschappelijke onderbouwing.

Durch dieses zunehmende Fehlen wissenschaftlicher Sorgfalt und guter Forschung bringen wir die EU-Gesetzgebung international in Verruf und unterminieren ihre Glaubwürdigkeit.


Ten slotte wordt de beoordeling ten aanzien van de potentieel beperkte verstoring door de betrokken maatregelen van het handelsverkeer en de mededinging en met name de evenredigheid aan de verklaarde doelstellingen ervan, ook door de volgende factoren bevestigd: de looptijd van de regelingen (5-10 jaar), het hoge aantal begunstigde ondernemingen dat voor elk van beide maatregelen naar verwachting tot 500 ondernemingen kan bedragen, de be ...[+++]

Schließlich wird die Einschätzung, dass die betreffenden Maßnahmen den Handel und den Wettbewerb wahrscheinlich nur geringfügig einschränken und in einem angemessenen Verhältnis zu den erklärten Zielen stehen, durch folgende Faktoren bestätigt: die Dauer der Regelungen, die fünf bis zehn Jahre beträgt, die hohe Anzahl von Begünstigten, die wahrscheinlich die Zahl von 500 Unternehmen für jede Maßnahme erreicht, und der beschränkte Umfang der verfügbaren Mittel, die sich insgesamt auf 179,3 Mio. EUR für den gesamten Zeitraum belaufen.


In het eerste deel - de analyse - worden vier factoren vermeld die de geloofwaardigheid, integriteit, doeltreffendheid van en de publieke steun voor het asielstelsel ondermijnen, niet enkel in de EU, maar wereldwijd:

Im ersten analytischen Teil, werden vier Faktoren ermittelt, welche die Glaubwürdigkeit, Integrität, Effizienz und allgemeine Akzeptanz des Asylsystems nicht nur in der EU, sondern weltweit erheblich unterminieren.


In het eerste deel - de analyse - worden vier factoren vermeld die de geloofwaardigheid, integriteit, doeltreffendheid van en de publieke steun voor het asielstelsel ondermijnen, niet enkel in de EU, maar wereldwijd:

Im ersten analytischen Teil, werden vier Faktoren ermittelt, welche die Glaubwürdigkeit, Integrität, Effizienz und allgemeine Akzeptanz des Asylsystems nicht nur in der EU, sondern weltweit erheblich unterminieren.


3. De Raad neemt niettemin nota van de nog niet aangepakte uitdagingen, met name op de gebieden ontwikkeling en goed bestuur, en de onderliggende factoren, met name corruptie en onveiligheid - in beide gevallen gekoppeld aan het drugsprobleem - die de werking van de Afghaanse regering blijven ondermijnen.

3. Der Rat nimmt allerdings zur Kenntnis, dass insbesondere in den Bereichen Entwicklung und Staatsführung noch Probleme zu lösen sind und dass hierbei hauptsächlich Korruption und Unsicherheit – wobei in beiden Fällen Drogen eine Rolle spielen – die Faktoren sind, die auch weiterhin das Funktionieren der afghanischen Regierung untergraben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide factoren de geloofwaardigheid ervan ondermijnen' ->

Date index: 2023-06-24
w