Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis

Traduction de «Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis » (Néerlandais → Allemand) :

Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis B.5.

In Bezug auf die Zulässigkeit ratione temporis B.5.


Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis

In Bezug auf die Zulässigkeit ratione temporis


Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis van het beroep

In Bezug auf die Zulässigkeit ratione temporis der Klage


Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep B.3.1.

In Bezug auf die Zulässigkeit der Klage B.3.1.


Het Hof onderzoekt de middelen in de onderstaande volgorde : Ten aanzien van de ontvankelijkheid (B.2-B.7) : - Wat de bevoegdheid van het Hof betreft (B.3-B.5); - Wat de uiteenzetting van de middelen en de grieven betreft (B.6-B.7); Ten gronde (B.8-B.63) : - Wat het hoorrecht betreft (zaak nr. 6187) (B.8-B.24) : 1. Het hoorrecht in eerste en laatste administratieve aanleg (B.11-B.19); a) De artikelen 10 en 11 van de Grondwet (B.13-B.14); b) Artikel 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 3 en 9 van het Verdrag van Aarhus (B.15-B.19); 2. De opheffing van hoofdstuk VII (artikelen 4.7.1 tot 4.7.26/1) van d ...[+++]

Der Gerichtshof prüft die Klagegründe in der nachstehenden Reihenfolge: In Bezug auf die Zulässigkeit (B.2-B.7): - In Bezug auf die Zuständigkeit des Gerichtshofes (B.3-B.5); - In Bezug auf die Darlegung der Klage- und Beschwerdegründe (B.6-B.7); Zur Hauptsache (B.8-B.63): - In Bezug auf das Anhörungsrecht (Rechtssache Nr. 6187) (B.8-B.24): 1. Das Anhörungsrecht in erster und letzter Verwaltungsinstanz (B.11-B.19); a) Die Artikel 10 und 11 der Verfassung (B.13-B.14); b) Artikel 23 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 3 und 9 des Aarhus-Übereinkommens (B.15-B.19); 2. Die Aufhebung von Kapitel VII (Artikel 4.7 ...[+++]


Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep B.4.1.

In Bezug auf die Zulässigkeit der Klage B.4.1.


(...) II. In rechte (...) Ten aanzien van de ontvankelijkheid B.1.1.

(...) II. Rechtliche Würdigung (...) In Bezug auf die Zulässigkeit B.1.1.


Na onderzoek van de argumenten van DSB en DKT is de Commissie tot de conclusie gekomen dat de aangedragen argumenten niet afdoen aan haar conclusie ten aanzien van de toepassing ratione temporis van de EU-staatssteunregels, en dat zij bijgevolg haar redenering moet baseren op de wet- en regelgeving die van toepassing is op het moment waarop ze haar besluit vaststelt.

Nach Prüfung des Vorbringens von DSB und DKT vertritt die Kommission jedoch die Auffassung, dass sich ihre Schlussfolgerung bezüglich einer ratione temporis Anwendung der EU-Vorschriften für staatliche Beihilfen, die dazu führt, dass die Kommission bei ihrer Argumentation auf das zum Zeitpunkt des Beschlusses geltende Recht abstellen muss, durch die vorgetragenen Argumente nicht ändert.


Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis van de memories

In bezug auf die Zulässigkeit ratione temporis der Schriftsätze


Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis

In bezug auf die Zulässigkeit ratione temporis




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Ten aanzien van de ontvankelijkheid ratione temporis' ->

Date index: 2025-02-21
w