Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "était un vieil immeuble " (Frans → Nederlands) :
Voici ce qui était un vieil immeuble dans une favela à Rio -- [nom de la favela non clair] -- que nous avons transformé en une école primaire, de haute qualité.
Dit was een oud gebouw in de sloppenwijk, [onduidelijke naam van de wijk] dat we hebben veranderd in een basisschool, van hoge kwaliteit.
Un des patients qu'ils m'ont emmené voir était un vieil homme, il avait environ 80 ans.
Een van de patiënten die ze me toonden, was een oude man, ongeveer 80 jaar oud.
Quand je l'ai rencontré, c'était un vieil homme doux et gentil.
Toen ik hem ontmoette, was hij een vriendelijke, zachte oude man.
C'était un défi artistique que de peindre sur plusieurs immeubles et que ce ne soit pleinement visible que d'un endroit sur le Mont Mokattam.
Ik wilde mezelf een creatieve uitdaging geven door op verschillende gebouwen te schilderen en het geheel vanaf één punt op de Mokattamberg zichtbaar te maken.
Alors on s'est dit, On aura tous ces écrivains et éditeurs et tout le monde - une espèce de communauté d'écrivains venant au bureau tous les jours de toute façon, pourquoi nous n'ouvrons pas tout simpl
ement l'entrée de l'immeuble pour qu'ils viennent après l'école, recevoir de l'aide supplémentaire pour leurs devoirs écrits, et donc essentiellement ne plus avoir de barrière entre ces deux communautés
? Et donc l'idée c'était que l'on pouvait travailler sur ce qu'on était en train de faire, mais à 14h30 les élèves débarquent et on arrê
...[+++]te de faire ce qu'on fait, ou on l'échange, ou on travaille un peu plus tard après ou quoi que ce soit.
Dus dachten wij: We hebben straks al die schrijvers en redacteuren enzo -- een soort schrijfgemeenschap die toch elke dag op kantoor komt, waarom openen we niet gewoon de voordeur voor leerlingen zodat die daar na schooltijd extra hulp kunnen krijgen met hun schrijftaken, op die manier is er geen barrière tussen die twee gemeenschappen. Het idee was dus dat we zouden werken waaraan we aan het werk waren, om 14.30 stromen de leerlingen binnen en leg je neer waar je mee bezig bent, of je ruilt of je doet het later op de dag of wat dan ook.
Du coup, au moment d'atterrir - c'était encore à l'ancien aéroport d'Hong Kong Kai Tak, qui était en plein milieu de la ville - je me suis dit : si je vois quelque chose de bien, je vais passer un super moment ici, pendant les deux semaines à venir. Et si je vois quelque chose de négatif, je vais être malheureux. L'avion a atterri entre les immeubles et s'est finalement arrêté en face de ce petit panneau d'affichage.
Dus, bij de landing - dit was nog op de oude luchthaven van Hong Kong, Kai Tak, toen precies in het midden van de stad - - dacht ik: als ik iets goeds zie, dan ga ik hier een geweldige tijd hebben tijdens mijn twee weken. En als ik iets negatiefs zie, zal het slecht met me gaan. Het vliegtuig landde tussen de gebouwen en kwam tot stilstand voor dit kleine reclamebord.
Alors qu'aujourd'hui il n'y a qu'une douzaine de pluriels qui nous semblent bizarres, comme men et geese , en vieil anglais, il était parfaitement normal de trouver d'innombrables pluriels de la sorte.
Hoewel er nu slechts enkele meervouden onlogisch zijn, zoals 'men' en 'geese', in het oud-Engels was dit heel normaal, want veel meervoudsvormen gingen zo.
Le terme en vieil anglais pour désigner le maître de maison était Hlafweard , un composé de Hlaf , pain, et Weard , qui signifiait gardien et qui est le mot à l'origine de termes contemporains comme Ward et Warden .
Het Oud-Engelse woord voor een mannelijk hoofd van het huishouden was 'hlafweard', een samenstelling van 'hlaf', en 'weard', wat bewaarder betekende en in moderne woorden als 'waard' en 'bewaarder' zit.
Son grand père était magistrat, un vieil homme.
Zijn grootvader was magistraat, een oudere man
C'était comme laisser notre marque sur la société, pour dire, j'étais là, en haut d'un immeuble.
Alsof we ons stempel op de maatschappij drukten, door Ik was hier te zeggen op het dak van een gebouw.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
était un vieil immeuble ->
Date index: 2024-01-04