Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "échangent des fichiers et travaillent " (Frans → Nederlands) :
Perl est un célèbre langage de programmation, et vous pouvez observer ici comment différents programmeurs échangent des fichiers et travaillent collectivement sur un projet donné.
Perl is een bekende programmeertaal, en hier zie je hoe verschillende programmeurs bestanden uitwisselen en samenwerken in bepaalde projecten.
Et ce que vous allez découvrir, si vous creusez un peu, vous trouverez que les gens -- c'est ce qui se passe
-- les gens vont au travail, et qu'en gros ils échangent leur journée de travail contre une série de moments de travail. C'est ce qui se passe au bureau. Vous n'avez plus une journée de travail, vous avez des moments de travail. C'est comme si la porte d'entrée au bureau était un mixeur, vous y entrez et votre journée est déchiquetée en morceaux, parce que vous avez 15 minutes par-ci et 30 minutes par-là, et puis quelque chose d'autre se présente qui vous sort de votre
...[+++] travail, et vous devez faire autre chose, puis vous avez 20 minutes, puis c'est l'heure du déjeuner. Puis vous avez quelque chose d'autre à faire, puis vous avez 15 minutes, et quelqu'un vous prend à part et vous pose une question. Et avant que vous vous en aperceviez, il est 17 heures, et vous faites le bilan de votre journée, et vous vous rendez compte que vous n'avez rien fait. Je veux dire, on a tous vécu ça. On l'a probablement vécu hier, ou le jour d'avant, ou encore avant cela. Vous faites le bilan de votre journée, et vous vous dites, je n'ai rien fait aujourd'hui.
Als je een beetje dieper graaft, ontdek je dat mensen -- dit is wat gebeurt: mensen gaan naar hun werk en ze ruilen in feite hun werkdag in voor opeenvolgende werkmomenten. Dat gebeurt
op het kantoor. Je hebt geen werkdag meer; je hebt werkmomenten. Het lijkt erop dat de ingang van het kantoor een foodprocessor is: je dag wordt versnipperd i
n stukjes, omdat je hier 15 minuten hebt en daar 30
minuten. Er gebeurt iets anders en je wordt ...[+++]van je werk gehaald. Je doet iets anders, daarna heb je nog 20 minuten en het is lunchtijd. Daarna heb je weer iets anders te doen, dan heb je 15 minuten en iemand klampt je aan met een vraag. Voor je het door hebt, is het 17:00 uur. Je kijkt terug op de dag, en beseft je dat je niks hebt kunnen afmaken. We hebben dit allemaal meegemaakt. Misschien gisteren, eergisteren of de dag daarvoor. Je kijkt terug op je dag en je denkt: Ik heb vandaag niks gedaan .C'est la seule façon pour que le modèle fonctionne. D'a
illeurs, mon équipe travaille en Chine sur un de ces modèles d'auto-administration des soins pour un projet que nous avons appelé les Villes adaptées aux séniors. Nous aidons à la construction d'u
n réseau social qui peut aider à identifier les soins et apprendre aux séniors comment se les administrer mais aussi les soins apportés par les membres de leur famille ou par les bénévoles locaux de la santé, mais aussi à con
struire un réseau d'échange ...[+++] en ligne, par lequel, par exemple, je peux faire don de trois heures de soins par jour à votre maman. Si quelqu'un peut m'aider à me déplacer pour les repas, et on échange tout ça en ligne.
Dat is de enige manier waarop dit model werkt. Mijn team werkt op dit moment in China aan een zelfzorgproject: 'Leeftijdsvriendelijke steden'. We proberen een sociaal netwerk op te zetten, dat zorg aan ouderen signaleert en begeleidt. Zowel het zelfzorggedeelte als de zorg die door familie en vrijwilligers gegeven kan worden. Ook wordt een online- uitwisselingsnetwerk opgezet. Ik kan bijvoorbeeld jouw moeder 3 uur per dag hulp bieden, in ruil voor dagelijks vervoer of maaltijden. Alles online geregeld.
(Applaudissements) Ok, pas de fichiers ici, pas de paperasse, pas de distance, on travaille 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
(Applaus) Oké, geen dossiers hier, geen papierwerk, geen afstand, werkt 24 uur per dag.
Certains d'entre eux sont très high-tech, et certains sont extrêmement low-tech, comme le projet que le MKSS mène au Rajasthan, en Inde,
où ils prennent les fichiers des dépenses de l’État et les peigne
nt sur 100 000 murs dans les villages, et puis invitent les villageois à venir et à commenter qui est à la solde du gouvernement, qui est réellement mort, quels sont les ponts qui ont été construits ver
s nulle part, et de travailler ensemble par le bia ...[+++]is de l'engagement civique pour faire de vraies économies, et participer pour avoir accès à ce budget.
Soms is het zeer high-tech, en soms is het uiterst low-tech, zoals het project van MKSS in Rajasthan, India waar ze de gegevens over uitgaven van de staat schilderen op 100.000 dorpsmuren, en de dorpelingen uitnodigen om commentaar te geven over wie een overheidsinkomen krijgt maar eigenlijk dood is, wat de bruggen zijn die nergens heen leiden, om samen te werken door burgerzin, om geld te besparen en betrokken te zijn bij dat budget.
Martine Rothblatt, créatrice de la radio satellite Sirius XM, dirige maintenant une entreprise pharmaceutique qui fabrique des médicaments essentiels au traitement des maladies rares (y compris un médicament qui a sauvé la vie de sa propre fille). Pen
dant ce temps, elle travaille à préserver la conscience de la
femme qu'elle aime dans un fichier digital... et une compagne robot. Dans une conversation sur scène avec Chris Anderson de TED, Rothblatt partage son histoire marquante d'amour, d'identité, de créativité et de possibilités san
...[+++]s limites.
De oprichter van Sirius XM Satellite Radio, Martine Rothblatt, leidt nu een farmaceutisch bedrijf dat levensreddende geneesmiddelen maakt vo
or zeldzame ziekten (met inbegrip van een geneesmiddel dat h
et leven haar eigen dochter redde). Ondertussen werkt ze aan een project om het bewustzijn van de vrouw van wie ze houdt in een digitaal bestand... en in een metgezel-robot op te slaan. In een podiumgesprek met Chris Anderson van TED deelt Rothblattt haar overweldigende verhaal van liefde, identiteit, creativiteit en onbegrensde mogelijkh
...[+++]eden.Et je dois dire, j'ai passé du temps dans le Bronx à travailler avec ces gamins et en échange de mon travail, ils m'ont appris à être cool. Je ne pense pas avoir réussi, mais ils me l'ont appris. Ils m'ont dit: Arrête de dire pardon. Dis ma faute . (Rires) Et j'ai dit, tout ça c'est bien, mais je veux peindre comme un vrai peintre.
Ik moet zeggen: ik verbleef in de Bronx, werkend met deze kinderen, en in ruil daarvoor leerden zij mij cool te zijn. Ik denk niet dat ik hierin ben geslaagd, maar zij leerden het me. Zij zeiden: Stop met 'sorry' te zeggen. Zeg, 'ongelukje'. (Gelach) Toen zei ik: dat is allemaal goed, maar ik wil schilderen als een echte schilder.
Alors on s'est dit, On aura tous ces écrivains et éditeurs et tout le monde - une espèce de communauté d'écrivains venant au bureau tous les jours de toute façon, pourquoi nous n'ouvrons pas tout simplement l'entrée de l'immeuble pour qu'ils viennent après l'école, recevoir de l'aide supplémentaire pour leurs devoirs écrits, et donc essentiellement ne plus avoir de
barrière entre ces deux communautés ? Et donc l'idée c'éta
it que l'on pouvait travailler sur ce qu'on était en train de faire, mais à 14h30 les élèves débarquent et on arrê
...[+++]te de faire ce qu'on fait, ou on l'échange, ou on travaille un peu plus tard après ou quoi que ce soit.
Dus dachten wij: We h
ebben straks al die schrijvers en redacteuren enzo -- een soort schrijfgemeenschap die toch elke dag op kantoor kom
t, waarom openen we niet gewoon de voordeur voor leerlingen zodat die daar na schooltijd extra hulp kunnen krijgen met hun schrijftaken, op die manier is er geen barrière tussen die twee
gemeenschappen. Het idee was dus dat we zouden werken waaraan we aan het werk waren, om 14.30 stromen de leerlin
...[+++]gen binnen en leg je neer waar je mee bezig bent, of je ruilt of je doet het later op de dag of wat dan ook.Ils n'étaient p
as obligés aller en dehors du camp. Il n'y avait pas d'américain blessé là dehors. Ils ont passé la journée entière en dehors du camp à essayer de sauver des Irakiens
-- les Irakiens qui travaillent au poste. Donc quand vous entendez des soldats se plaindre, voilà de quoi ils parlent. Et je trouve que c'est un cadeau tellement merveilleux qu'ils partagent ça, c'est une façon de se rapprocher. Et quand je parle de cette polarité que j'ai à tellement de Q & Rs, et les personnes ont vraiment des opinions préconçues. Mais
...[+++]on dirait que les gens ne veulent pas en entendre trop. Ou écouter. Ou essayer d'avoir un échange. Et je suis enthousiaste comme personne, mais je pense vraiment -- vous savez, différent orateurs ont parlé de leur inquiétude pour le monde, et mon inquiétude c'est que nous devons avoir ces conversations.
Z
e hoefden niet buiten de basis te gaan. Er waren daar geen gewonde Amerikanen. Ze waren de hele dag buiten om te proberen Irakezen te redden -- Irakezen die werken op de militaire post. Dus als je soldaten hoort klagen, bedoelen ze dit. Het is zo'n prachtig cadeau dat ze dit willen delen, een manier om een brug te slaan. Wanneer ik praat over de polariteit die ik krijg bij zoveel vragen en antwoorden, hebben mensen een sterke mening. Maar het lijkt erop dat mensen niet willen horen, luisteren of uitwisselen. Ik ben net zo vurig als i
eder ander, maar ik denk echt ... Verschille ...[+++]nde sprekers uitten hun zorgen voor de wereld en mijn zorg is dat we deze gesprekken moeten hebben.vous allez voir des milliers et des milliers de types de biomolécules, des machines nanométriques organisées en schémas 3D servant de médiateurs entre les impulsions électriques, ces échanges chimiques qui permettent aux neurones de travailler ensemble pour générer des choses comme les pensées et les sentiments.
zou je duizenden soorten biomoleculen zien, kleine nanoschaal machines, georganiseerd in complexe 3D-patronen. Samen zorgen ze voor de elektrische pulsen, de chemische uitwisselingen waardoor neuronen samenwerken om gedachten, gevoelens enzovoort te genereren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
échangent des fichiers et travaillent ->
Date index: 2024-05-04