Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «ème siècle et celles » (Français → Néerlandais) :
Et notre clou a été le model de succès de l'ère industrielle du 19 ème et 20 ème siècle.
En onze spijker was een 19e- en 20ste eeuws industrieel idee van succes.
Et bien sûr, dans le vide où se trouvaient à ce moment les trop vieilles puissances européennes, se sont jouées les deux catastrophes sanglantes du siècle dernier, celle de la première partie et celle de la seconde partie : les deux guerres mondiales.
In het vacuüm dat de oude Europese machten nalieten, speelden zich de twee bloedige catastrofes van de vorige eeuw af -- de twee grote Wereldoorlogen.
Le biochimiste Kary Mullis nous parle du principe de base de la science moderne : l'expérience. Partageant des histoires du 17ème siècle et celles de son enfance passée à fabriquer des fusées, Mullis célèbre la curiosité, l'inspiration, et la rigueur de la belle science, sous toutes ses formes.
Biochemicus Kary Mullis heeft het over de basis van de moderne wetenschap: het experiment. Met verhalen uit de 17e eeuw en uit zijn eigen ervaringen met raketten in de achtertuin, looft Mullis de nieuwsgierigheid, de inspiratie en de nauwkeurigheid van goede wetenschap in al haar vormen.
J'ai dit au prof. Kurokawa : Les architectes ont dû se mordre les doigts en constatant leur erreur
lorsqu'ils ont posé celle-ci à l'envers. Il m'a dit : Non, non, non. Ils ont fait exprès. Il m'a rappelé cette merveilleuse citation japonaise issue de
s Heures Oisives au 14ème siècle. L'écrivain y disait : Dans toute chose, l'uniformité est indésirable. Laisser une chose incomplète la rend intéressante et procure le sentiment qu'il reste de la place pour son développement. Même en construisant le Palais Impérial, il
...[+++]s ont toujours laissé un endroit inachevé.
Ik zei tegen Professor Kurokawa: De architecten moeten zich echt de haren uit het hoofd hebben getrokken toen ze beseften dat ze een fout hadden gemaakt. Hij zei: Nee, nee. Het is opzettelijk gedaan. Hij verwees naar dit mooie citaat van het Japanse 'Essays in Nietsdoen' uit de 14e eeuw. De essayist schreef: In alles is uniformiteit ongewenst. Iets onvolledig laten, maakt het interessant en geeft je het gevoel dat er ruimte is voor groei. Zelfs bij de bouw van het Keizerlijk Paleis laten ze altijd één plaats onaf.
Mais ne soyez pas confiants envers de telles prévisions, comme celle de Goldman Sachs, comme si elles nous donnaient une idée exacte des transitions des pouvoirs de ce siècle.
Maar wees heel voorzichtig met die soort projecties zoals die van Goldman Sachs, alsof die je een nauwkeurig beeld geven van de machtsoverdracht deze eeuw.
Il y a beaucoup de gens qui ont créé leur propre vision de l'avenir. Par exemple, celle-ci, qui date du début du 20ème siècle.
Veel mensen hebben hun eigen visie over de wereld gecreëerd. Bijvoorbeeld deze visie uit het begin van de 20e eeuw.
(Rires) (Applaudissements) Mais plutôt que de déclarer que nous sommes sur le point d'assister à notre propre anéantissement, je préfère croire que nous sommes engagés dans un processus fondamental de réforme, une réforme un peu comme celle de la Réforme religieuse du 16ème siècle.
(Gelach) (Applaus) Liever dan te zeggen dat we op de rand van onze eigen vernietiging staan, verkies ik te geloven dat we fundamenteel aan het hervormen zijn, een reformatie, zoals de religieuze Reformatie van de 16e eeuw.
C'est la chimie de la Terre. Elle est partout ! Cela signifie que cette technologie est celle qu'il faut aussi bien pour les pays en développement que pour les pays développés. En synthèse, je crée des matériaux métaboliques, par opposition aux matériaux issus du XIXème siècle, et je construis des architectures selon une approche ascendante (bottom-up).
Dit is aardse chemie. Dat hebben we allemaal. Daardoor is deze technologie net zo geschikt voor ontwikkelingslanden als voor landen uit de Eerste Wereld. Samengevat: ik genereer metabolische materialen als tegengewicht voor Victoriaanse technologieën en ik bouw architectuur van onderuit op.
Hong Kong était un petit morceau de la Chine, qui, pour une grande partie du XXe siècle, a été régi par des règles très différentes de celles en place dans le reste de la Chine, des règles calquées sur les économies de marché de l'époque, et administrées par les britanniques.
Hong Kong was een klein deel van China dat het grootste deel van de 20ste eeuw opereerde onder heel andere regels dan de rest van het Chinese continent -- regels die waren gekopieerd van werkende markteconomieën uit die tijd, en geïmplementeerd door de Britten.
(Rires) Samuel Parr, théologien et penseur britannique du XVIIIe siècle, ami du Dr. Johnson, a dit : « C'est toujours mieux de savoir une chose que de ne pas la savoir. » Et si j'ai une devise dans ma vie, c'est bien celle-là.
(Gelach) Samuel Parr, de grote 18e-eeuwse Britse theoloog en denker, vriend van dr. Johnson, zei eens: Het is altijd beter om iets te weten dan het niet te weten. Als ik ooit enige vorm van geloof heb gehad, is het waarschijnlijk die.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ème siècle et celles ->
Date index: 2024-08-14