Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «vue à travers » (Français → Néerlandais) :
La radiation naturelle est tout bonnement trop statique pour pouvoir être vue à travers l'analyse spectrale normale.
De achtergrondstraling is simpelweg te statisch om waarneembaar te zijn onder de normale spectrale analyse.
Et les cellules de la grille pourraient déplacer ce point de vue à travers cet espace.
Rastercellen bewegen dan dit standpunt door die ruimte.
et nous avons aussi entendu l'histoire de l'arbre généalogique de l'humanité vue à travers le profilage génétique.
Ook luisterden we naar de geschiedenis, de stamboom van de mensheid door genetische DNA-profilering.
Celle de droite vient d'une surface jaune, dans l'ombre, orientée vers la gauche, vue à travers un médium rosâtre.
Die aan de rechterkant komt van een geel oppervlak, in de schaduw, van links gezien, met een doorzichtig roze vlak ervoor
Evidemment, je regarde cela à travers le point de vue du marketing, du point de vue des marques, les marques vivent ou s'écroulent littéralement sur la réputation.
Ik bekijk dit uiteraard door een marketingbril, vanuit een merkperspectief. Merken staan of vallen letterlijk door hun reputatie.
Et puis il ne faudrait jamais perdre de vue vue l'attraction -- un genre de phare qui vous attire à travers du labyrinthe pour finir le processus d'arriver jusque là..
Dan moet er altijd een verlokking zichtbaar zijn, een soort baken dat je door het labyrint heen trekt om de hele weg af te leggen. een soort baken dat je door het labyrint heen trekt om de hele weg af te leggen.
Le truc à propos des histoires, c'est qu'à travers la plupart des médias existants auxquels nous sommes habitués -- les romans, la radio, les photos, les films, même les conférences comme celle-ci -- nous sommes habitués à cette idée du point de vue du narrateur, ou de la position de la caméra. Comme une sorte de corps externe omniscient à travers les yeux duquel on voit l'histoire.
Verhalen, in de meeste bestaande media waar we vertrouwd mee zijn -- romans, radio, foto's, films, zelfs lezingen zoals deze -- meestal zijn we vertrouwd met het idee van een verteller of camerapositie, een soort alwetend, extern lichaam door wiens ogen je het verhaal zien.
Ensuite, deux mois se transforment en un mois, qui se transforme en deux semaines. Et un jour, je me réveille avec trois jours avant la date limite, en n'ayant toujours pas écrit un mot. Donc j'ai fait la seule chose que je pouvais : j'ai écrit 90 pages en 72 heures, avec non pas une, mais deux nuits blanches. Les humains ne sont pas faits pour passer deux nuits bla
nches. J'ai couru à travers le campus, plongé au ralenti, et donné la dissertation juste avant la date limite. J'ai cru que c'était la fin de tout ça. Mais une semaine après, j'ai reçu un coup de téléphone de l'université. Et ils disent : « Tim Urban ? » Et j'ai répondu : « Ou
...[+++]i. » « Il faut qu'on parle de votre thèse. » « OK. » Et ils disent : « C'est la meilleure que nous ayons jamais vue. » (Rires) (Applaudissements) Ce n'est pas vrai. (Rires) C'était une très, très mauvaise thèse.
Twee maanden werden één maand, en dan twee weken. Op een dag werd ik wakker, drie dagen voor de deadline, en ik had nog geen woord geschreven. Dus deed ik het enig mogelijke: ik schreef 90 pagina's in 72 uur, ik deed niet één maar twee nachten door -- dat hoort een mens niet te doen -- sprin
tte de campus over, dook in slow motion en leverde ze net op de valreep in. Ik dacht dat het daarmee afgelopen was. Maar een week later ging de telefoon: het was de school. Zij: Spreek ik met Tim Urban? Ik: Ja . Zij: We moeten het over je thesis hebben. Ik: OK. Zij weer: Het is de beste die we ooit gezien hebben. (Gelach) (Applaus) Zo ging het niet. (
...[+++]Gelach) Het was een erg, erg slechte thesis.Et c'est une situation que j'ai vue dans des zones de guerre à travers le monde ; des lieux où des enfants d'à peine 8 ans, de cette taille, qui ne sont jamais allés à l'école,.
Dit soort taferelen ben ik in oorlogsgebieden over de hele wereld tegengekomen. Gebieden waar kinderen, sommigen niet ouder dan acht -- zo groot zijn ze -- ze zijn nooit naar school geweest,
L'architecte danois Bjarke Ingels nous fait voyager à travers ses histoires illustrées par des photos et des vidéos pour nous faire découvrir ses projets écologiques hauts en couleur. Non seulement ses bâtiments ressemblent à la nature, mais ils agissent aussi comme des éléments de la nature, récupérant l'énergie solaire. Et offrant des vues sidérantes.
De Deense architect Bjarke Ingels zoeft door een mix van foto/video en verhalen van zijn flitsende eco-ontwerpen. Niet alleen zien zijn gebouwen er uit als de natuur — ze gedragen zich als de natuur: ze breken de wind, vangen zonne-energie op — en ze zorgen voor fantastische uitzichten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vue à travers ->
Date index: 2021-06-02