Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "vous racontait " (Frans → Nederlands) :
Le livre de Hepburn était écrit dans un style très conversationnel, c'était comme si elle était assise en face de vous et vous racontait tout.
Het Hepburn-boek was in conversatie-stijl geschreven, alsof je met haar aan tafel zat en ze je alles vertelde.
Dans ce blog d'un jeune un peu déprimé qui disait Vous savez, je dors beaucoup. En gros, il racontait sa vie quotidienne. Nos algorithmes, pas une personne bien sûr mais nos algorithmes, nos ordinateurs ont lu le blog et ont décidé que la recherche associée serait Je m'ennuie. L'auteur a lu cela et a pensé qu'une personne avait décidé qu'il était ennuyeux. C'était très malheureux, et il a écrit : Mais que font ces idiots de Google?
Er was dus zo'n blog van een jongere die ietwat depressief was en hij zei: Ik slaap veel. Hij schreef gewoon wat over zijn leven. Onze algoritmen -- geen persoon natuurlijk, maar onze algoritmen, onze computers -- lezen zijn blog en beslisten dat de verwante zoekopdracht ik verveel mij was. Hij las dit en dacht dat het een persoon was die beslist had dat hij saai was. Het was een heel stom voorval en hij zei: Wat zijn die rotzakken bij Google allemaal aan het doen?
La nouvelle racontait ma vie en tant que nageuse de compétition, et ma non-vie familiale, et combien la désolation et les pertes peuvent vous rendre dingue.
Dat verhaal ging over mijn leven als wedstrijdzwemster en mijn waardeloze privéleven, en een beetje over verdriet en verlies je tot waanzin kunnen drijven.
Et la plupart du temps, il me racontait cette histoire que je vais partager avec vous maintenant.
Het vaakst vertelde hij het verhaal dat ik nu met jullie ga delen.
Du coup, on a un peu parlé, et je lui ai dit : « Écoutez, l'aventure n'a pas besoin d'être aussi extrême pour être intense. » On a un peu parlé, je lui ai dit : « Vous pouvez, par exemple, mettre des ruches dans votre jardin, parce que les abeilles peuvent sauver le monde. » Alors il a installé des ruches. Quelques mois plus tard, j'ai reçu un mail qui me disait, il me racontait les couleurs des ruches, leurs premiers pots de miel, qu'il me gardait gentiment.
We raakten in gesprek en ik zei: Luister, een avontuur hoeft niet zo extreem te zijn om intens te zijn. We praatten nog wat en ik zei: U zou bijvoorbeeld bijenkasten in uw tuin kunnen zetten, want bijen kunnen de wereld redden. Dus heeft hij bijenkasten neergezet, want enkele maanden later vertelde hij me in een mail over de kleuren van de bijenkasten en hun eerste potjes honing die hij heel lief voor me bewaarde.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vous racontait ->
Date index: 2020-12-14