Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "violent national massif pour mettre " (Frans → Nederlands) :
Ces leaders essaient de forger un mouvement non violent national massif pour mettre fin à l'occupation et construire la paix dans la région.
Deze leiders proberen een massale nationale geweldloze beweging op te zetten om de bezetting te beëindigen en tot vrede in de regio te komen.
E
n 1871 également, nous mettons un terme à la période des traités. Le problème des traités est qu'ils permettent aux tribus d'
exister en tant que nations souveraines, et nous ne pouvons pas tolérer ça; nous avons des projets. 1874: Le général George Custer annonce la découverte d'or sur le territoire lakota, en particulier dans les Montagnes noires. La nouvelle de
l'or crée un afflux massif de colons blancs sur les terres de la Na
...[+++]tion lakota. Custer recommande au Congrès de trouver un moyen de mettre fin aux traités avec les Lakotas dès que possible. 1875: La guerre Lakota est déclenchée suite à la violation du traité de Fort Laramie.
Ook in 1871 kwam er een einde aan de tijd van het verdragen sluiten. Het probleem met verdragen is dat ze stammen toelaten als soevereine staten te bestaan. En dat kunnen we niet hebben. We hadden plannen. 1874: Generaal George Custer kondigd
e de ontdekking van goud aan in Lakotagebied, in het bijzonder in de Black Hills. Het nieuws v
an goud creëert een massale instroom van blanke kolo
nisten in de Lakota Nation. Custer dringt er b ...[+++]ij het Congres op aan om de verdragen met de Lakota zo spoedig mogelijk te beëindigen. 1875: de Lakota-oorlog begint over de schending van het Fort-Laramieverdrag.« Nous n'allons pas m
ettre un terme à la violence en disant aux gens que c'est
amoral », dit Jamila Raqib, directrice générale de l'Institution Albert Einstein. Au lieu de cela, nous devons trouver d'autres façons de conduire le co
nflit qui sont tout aussi puissantes et efficaces. Elle promeut la rési
stance non-violente pour les gens vivant sous une tyrannie — et cela n
...[+++]'est pas seulement les manifestations dans les rues. Elle partage des exemples encourageant de stratégies créatives qui ont mené à des changements à travers le monde et un message d'espoir pour un futur sans conflit armé. « Le plus grand espoir de l'humanité réside non pas dans la condamnation de la violence mais dans l'obsolescence de la violence. »
We kunnen geen ei
nd maken aan geweld door tegen iedereen te zeggen dat het immoreel is, zegt Jamila Raqib, directeur van het Albert Einstein Instituut. In plaats daarvan moeten we andere manieren zoeken om met conflicten om te gaan, manieren die even krachtig en effectief zijn. Raqib pleit bij mensen die onder tirannie leven voor geweldloos verzet
– en dat houdt veel meer in dan alleen demonstraties. Ze noemt voorbeelden van creatieve strategieën die overal ter wereld verandering hebben gebracht en een boodschap van hoop inhouden op e
...[+++]en toekomst zonder gewapende conflicten. Hoop voor de mensheid is niet gelegen in het veroordelen van geweld maar in een situatie waarin geweld heeft afgedaan, zegt Raqib.Mais il utilisa ceci, Hazare se retrouva avec ce massif fichier de numéros de portable, et il l'utilisa pour déployer le pouvoir de la population dans les rues pour faire sortir des centaines de milliers de gens dans les rues de Delhi pour faire un point national sur la corruption quotidienne en Inde.
Hazare gebruikte dat, hij had nu een enorm bestand met telefoonnummers, en gebruikte dat om mensen in het veld in te zetten en zo honderdduizenden mensen in Delhi de straat op te krijgen om een punt de maken van dagelijkse corruptiepraktijken in India.
A la conférence EG de 2008, l'artiste Miru Kim parle de son travail. Kim explore des ruines industrielles sous New York et s'y photographie ensuite, nue — pour mettre ces espaces massifs, dangereux, nettement au point.
Op de E.G. Conferentie in 2008, vertelt kunstenaar Miru Kim over haar werk. Kim verkent industriële ruïnes onder New York en fotografeert zichzelf ter plekke, naakt — om deze immense, gevaarlijke, verborgen ruimtes verscherpt in beeld te brengen.
Et il y a un modèle très intéressant et très bizarre caché dans ces données que vous ne pouvez voir que quand vous le visualisez. Permettez-moi de le mettre en évidence pour vous. Vous voyez cette ligne. C'est un paysage pour les jeux vidéo violents.
Er zit een heel interessant en vreemd patroon in deze data verborgen dat je alleen kan zien als je het visualiseert. Laat het me voor jullie doen oplichten. Kijk naar deze lijn. Dit is een landschap van gewelddadige videospelletjes.
Tandis que le niveau de vie de ces villages s'améliore, ils deviennent d'accord pour mettre de côté entre 10 et 20 pour cent de leur terres sur les hauteurs, ce qui permet à nouveau, quand les arbres repoussent, aux chimpanzés de disposer de couloirs de circulation qui leur permettent d'interagir-- ce qu'ils doivent absolument faire pour assurer leur survie d'un point de vue génétique-- avec d'autres groupes vivant en dehors du parc national.
Omdat de dorpen een betere levensstandaard hebben, zijn ze werkelijk bereid om 10 tot 20% van hun land aan de naastgelegen hooglanden te geven, zodat de chimpansees, als er weer bomen groeien, bladerrijke gangen hebben om zich door te verplaatsen met het oog op de interactie-- die nodig is voor de genetische levensvatbaarheid -- met andere restgroepen buiten het National Park.
Voici Kim, une petite vietnamienne de 9 ans, son dos brûlé par le napalm, et elle a éveillé la conscience de la nation américaine pour commencer à mettre fin à la guerre du Vietnam.
Dit is Kim, een negenjarig Vietnamees meisje, haar rug verwoest door napalm, ze maakte het geweten van de Amerikaanse natie wakker om te beginnen met de beëindiging van de Vietnamoorlog.
Pouvons-nous éradiquer la faim dans le mo
nde et la pauvreté, mettre un frein au changement climatique, et atteindre l'égalité des sexes, tout ça dans les 15 ans à venir ? Les gouvernements du monde entier pense que nous le pouvons. Après s'être réunis au siège des Nations-Unies en septembre 2015, ils ont défini un nouvel ensemble
d'Objectifs Globaux pour le développement du monde d'ici à 2030. Michael Green, expert en progrès social, nous invite à imaginer comment ces objectifs, et cette vision d'un monde meilleur, peuvent être réalis
...[+++]és.
Kunnen we in de komende 15 jaar een einde maken aan honger en armoede, de klimaatverandering stoppen en gelijkheid van de seksen realiseren? Onze regeringen denken dat dat kan. In een VN vergadering in september 2015, kwamen ze de Global Goals overeen voor de ontwikkeling van de wereld tot 2030. Expert in sociale vooruitgang Michael Green nodigt ons uit mee te denken over hoe we die doelen kunnen bereiken.
Nous avons pêché avec de nombreuses nations autour du monde dans un effort pour en gros mettre des ordinateurs électroniques à l'intérieur de thons géants.
We visten met vele naties over de hele wereld in een poging om elektronische computers op grote tonijnen te plaatsen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
violent national massif pour mettre ->
Date index: 2021-02-06