Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «venu nous voir » (Français → Néerlandais) :
Et donc, ce que je faisais à Esperance cette première année était tout simplement de me promener dans les rues, et après trois jours j'ai eu mon premier client, et j'ai aidé cet homme qui fumait du poisson dans un garage, c'était un Maori, et je l'ai aidé à vendre au restaurant à Perth, à s'organiser, et pui
s les pêcheurs sont venu me dire, « C'est vous qui avez aidé le
Maori ? Pouvez-vous nous aider ? » Et j’ai aidé ces cinq pêcheurs à travailler ensemble et à faire parvenir ces thons superbes non pas à la conserverie d’Albany à 60 c
...[+++]entimes le kilo, mais nous avons trouvé une façon d’emmener le poisson au Japon pour en faire du sushi à 15 dollars le kilo, et les fermiers ont venu me parler, ils m’ont dit, « Hé, vous les avez aidés. Pouvez-vous nous aider ? » En un an, j’avais 27 projets en cours, et le gouvernement est venu me voir pour me dire, « Comment faites-vous ça ? « Comment faites-vous ... ?Et j’ai répondu, « Je fais quelque chose de très, très, très difficile.
In dat eerste jaar in Esperance liep ik gewoon wat rond en binnen drie dagen had ik mijn eerste klant. Hij was een Maori die vis rookte in een garage. Ik hielp hem zijn vis te verkopen aan een restaurant in Perth. Daarna vroegen een paar vissers me: Heb jij die Maori geholpen? Kun jij ons ook helpen? Ik heb deze vijf vissers geholpen om hun mooie tonijn niet te verkopen aan de conservenfabrie
k in Albany voor 60 cent per kilo. Wij stuurden die vis naar Japan voor 15 dollar per kilo, om sushi van te maken. Daarna kwamen boeren met mij praten: Je hebt hen geholpen. Kun je ons ook helpen? Binnen een
...[+++]jaar had ik wel 27 projecten, en de overheid kwam naar me toe, en zei: Hoe doe je dat? Ik zei: Ik doe iets heel, heel, heel moeilijks.Un tiers des gens a eu la feuille, l'a déchirée, est venu nous voir et a dit : Monsieur, j'ai résolu X problèmes, donnez-moi X dollars. Un tiers des gens, une fois qu'ils avaient déchiré la feuille, sont venu nous voir et dire : Monsieur, j'ai résolu X problèmes, donnez moi X jetons. On ne les a pas payé avec des dollars mais avec autre chose.
Een derde van de mensen verscheurde het vel, kwamen naar ons en zeiden: Meneer, ik heb X vragen beantwoord. Geef me X dollar. Een derde van de mensen kwam na het verscheuren van het papier naar ons toe en zei: Meneer, ik heb X vragen beantwoord. Geef me X tokens. We betaalden ze niet met dollars maar met iets anders.
Aux Etats-Unis, j'ai été frappée par les motivations, les motivations positives des citoyens américains, quand ils ont vu l
e film. Vous savez, nous sommes critiqués à l'extérieur parce que nous nous sentons, parce que nous coyons que nous sommes les sauveurs du monde dans une certaine manière, mais la contrepartie de ceci est que, quand les personnes voient ce qui se passe à l'étranger et voient les réactions que les gens ont par rapport à notre politique extérieure, nous pensons que cette puissance, nous avons l'impressi
on que nous devons avoir le courage de chang ...[+++]er les choses. Et je me suis rendue compte de ceci auprès du public Cette femme est venue me voir après la projection et m'a dit: vous savez,
In de Verenigde Staten werd ik overrompeld door de motivatie, de positieve motivatie van het Amerikaanse volk toen ze deze film zagen. In het buitenland kregen we kritiek omdat we geloofden dat we de redders van de wereld waren. De keerzijde is dat als mensen echt zien wat er in het buitenland gebeurt, en hoe sommige mensen op onze buitenlandse politiek reageren, we het gevoel hebben dat we de kracht moeten krijgen om dingen te veranderen. Ik zag dit bij het publiek. Een vrouw zocht me op na de vertoning en zei: Weet je,
Et c'est là qu'elle nous a trouvés. Lorsque Linda est venue nous voir, nous lui avons fait un autre cathétérisme cardiaque. Et cette fois, nous avons trouvé des pistes.
Toen vond ze ons. Toen Linda bij ons kwam, deden we nog een hartkatheterisatie. Ditmaal vonden we aanwijzingen,
C'était un exemple intéressant. A la fin du printemps, au début de l'été 2010, peu de temps après le suicide de McQueen, notre spécialiste de la Mode,
Andrew Bolton, est venu me voir, et m'a dit: « J'ai pensé faire une exposition sur McQuee
n, c'est le moment. Nous devons le faire, nous devons le faire vite. » Cela n'a pas été facile. McQueen avait travaillé pendant toute sa carrière avec une petite équipe de designers et de managers très protectrice de son héritage, mais Andrew s'est rendu à L
...[+++]ondres, a travaillé avec eux pendant l'été et a gagné leur confiance, et celle des designers qui avaient créé ses défilés incroyables, des spectacles à part entière, nous avons commencé à faire quelque chose au Musée qui, je pense, n'avait jamais fait auparavant. Ce n'était pas une exposition classique.
Dat was een interessant geval. Eind lente, begin zomer van 2010, vlak na de zelfmoord van McQueen, Eind lente, begin zomer van 2010, vlak na de zelfmoord van McQueen, kwam onze kostuumcurator
, Andrew Bolton, naar me toe. Hij zei: 'Ik zit al een tijd te denken aan een show over McQueen. Nu is de tijd rijp. We moeten het doen en wel snel.' Het was moeilijk. McQueen had zijn hele carrière gewerkt met een klein team ontwerpers Het was moeilijk. McQueen had zijn hele carrière gewerkt met een klein team ontwerpers en managers die zijn erfenis goed beschermden. Maar Andrew ging naar Londen, werkte die zomer met hen en won hun vertrouwen Maar An
...[+++]drew ging naar Londen, werkte die zomer met hen en won hun vertrouwen en dat van de ontwerpers die zijn fantastische shows creëerden. Het waren ware performancekunstwerken. We werkten verder aan iets wat in het museum nog nooit vertoond was. We werkten verder aan iets wat in het museum nog nooit vertoond was. Het was niet gewoon de bekende opstelling.Jonas Bendiksen, un photographe très dynamique, est venu me voir et m'a dit, Nous devons travailler sur ce phénomène et voici ma suggestion :
Jonas Bendiksen, een zeer energieke fotograaf, kwam naar me toe en zei: We moeten dit documenteren. Hier is mijn voorstel:
Il est venu me voir et m'a dit : 1600 des gosses que nous avons envoyés sont revenus avec au moins un bras en moins.
Hij kwam om me te zien en zei, 1.600 van de jongens die we op pad stuurden zijn teruggekomen met tenminste een hele arm minder.
Mais quand Nicholas Negroponte -- il a beaucoup parlé de ce projet, c'est le fondateur d'OLPC -- est venu nous voir il y a environ deux ans et demi, il avait quelques idées bien définies.
Maar toen Nicholas Negroponte -- en hij heeft al veel over dit project gesproken, hij is de oprichter van OLPC -- naar ons toekwam, bijna 2,5 jaar geleden, had hij een paar duidelijke ideeën.
Ron Howar
d : Buzz Aldrin est venu me voir et a dit, Hé, les images du lancement. J'ai vu quelques plans que je n'avais jamais vu avant. Dans quelle cave est-ce que vous avez trouvé ça ? Et j'ai dit, « Hé bien
, nulle part, Buzz, nous avons fabriqué tout ça à partir de rien. » Et il m'a dit, « Mmm, c'est pas mal du tout. On peut s'en servir ? » (Explosion) (« Bien sûr ») (Rires) RL : C'est un Américain génial. (Rires) « Titanic », si vous ne connaissez pas l'histoire, se termine mal. (Rires) Jim
...[+++] Cameron a filmé le vrai Titanic.
Ron Howard: Buzz Aldrin kwam naar me toe en zei: Hé, dat lanceringsfilmpje ... Ik zag beelden die ik nooit eerder gezien had. Hebben jullie... in welke kluis hebben jullie die gevonden? Ik antwoordde: Geen kluis, Buzz, die hebben we van A tot Z zelf gemaakt. Hij zei: Huh, helemaal niet slecht. Mogen we die gebruiken? (Explosie) ( natuurlijk ) (Gelach) RL: Ik vind hem een nationale held. (Gelach) Nou, 'Titanic' was... mocht je het verhaal niet kennen, het eindigt slecht. (Gelach) Jim Cameron filmde de echte Titanic.
Hany était dans sa seconde année dans l'incertitude lorsque je suis récemment venue le voir, et nous avons mené la conversation entière en Anglais, qu'il me confessa avoir appris en lisant tous les romans de Dan Brown et en écoutant du rap américain.
Hany was in zijn tweede jaar op de dool toen ik hem recent bezocht, en we hebben het ganse gesprek in het Engels gevoerd. Hij vertrouwde me toe dat hij dat leerde door alle romans van Dan Brown te lezen en door te luisteren naar Amerikaanse rap.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
venu nous voir ->
Date index: 2023-10-30