Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "une préoccupation pour la dignité dans nos relations " (Frans → Nederlands) :
Pensons à notre dignité en tant que citoyen en tant qu'individu en relation avec ceux qui nous entourent, en tant que pays, si nous pouvions ajouter une préoccupation pour la dignité dans nos relations avec d'autres pays, cela serait vraiment une révolution.
Die mensen zouden niet in leven zijn als de VS dat geld niet hadden uitgegeven aan Darfoer, maar zo hoort het niet.
Pourquoi l'étrangeté ? Parce que nos relations sociales passent de plus en plus par les données. Et les données font de nos relations sociales des relations numériques. Ce qui signifie que nos relations numériques dépendent aujourd'hui énormément de la technologie pour acquérir une dimension de robustesse, une dimension de découverte, une dimension de surprise et d'imprévisibilité.
Waarom vreemdheid? Omdat onze sociale relaties steeds meer door gegevens worden bemiddeld en gegevens van onze sociale relaties digitale relaties maken. Dat betekent dat onze digitale relaties nu enorm van technologie afhankelijk zijn om ze een gevoel van robuustheid, een gevoel van ontdekking, een gevoel van verrassing en onvoorspelbaarheid mee te geven.
Mais à cet instant critique de l'histoire, si l'on n'ancre pas la liberté et la justice, la dignité et l'égalité, l'intimité et l'autonomie dans nos vies personnelles, dans nos vies sexuelles, il sera très dur pour nous de les ancrer dans la vie publique.
Maar als we op dit cruciale punt in de geschiedenis, vrijheid en rechtvaardigheid waardigheid en gelijkheid, privacy en autonomie, niet verankeren in ons privéleven, in ons seksuele leven dan zal dat moeilijk lukken in het openbare leven.
On a bes
oin que ces grandes divinités des hommes oisifs nous rappellent que ralentir, saisir l'insta
nt présent, sans se préoccuper des choses que l'on doit faire ou que l'on aurait dû faire, juste être là, à laisse
r notre imagination nous affranchir de nos soucis quotidiens et à vivre le moment
présent, c'est bon pour nous, c'e ...[+++]st bon pour le moral.
We moeten er door deze beschermgodinnen der luiwammesen aan herinnerd worden dat vertragen en in het heden staan, zonder te denken over wat je moet doen en wat je had moeten doen, er gewoon zijn, je verbeelding toelaten om je boven de alledaagse zorgen te verheffen, gewoon in het heden zijn, dat dat goed is voor je en voor hoe je je voelt.
Et cela a conduit Henri Bergson, le philosophe français, à dire : Tous les grands penseurs de l’humanité ont laissé le bonheur dans le vague pour se laisser le soin de le définir -- pour que chacun d’entre eux puisse le définir selon ses propres termes. Et bien, on pourrait s’en contenter s’il s’agissait d’une préoccupation secondaire dans nos vies.
En dat leidde tot de uitspraak van Henri Bergson, de Franse filosoof, die zei: Alle grote denkers van onze mensheid hebben het begrip 'geluk' vaag gehouden zodat ze allemaal hun eigen uitdrukking eraan konden geven. Daar zou niets mis mee zijn als het om een bijkomstigheid in het leven ging.
(Rire) Pas nécessairement votre mère, ni la mienne. Mais, en fait, la mère idéale. Quelqu'un qui ne se préoccupe pas de vos accomplissements. Mais malheureusement la plupart des gens ne sont pas nos mères. La plupart des gens établissent une stricte corrélation entre l'investissement en temps, et si vous aimez, adorez, pas l'amour romantique même si ça peut être quelque chose mais l'amour en général, le respect,
qu'ils veulent bien nous donner, sera strictement défini
par notre position dans la hiérarchie sociale. Et voila plusi
eurs bonne ...[+++]s raisons pour lesquelles nous nous préoccupons de nos carrières. Et pourquoi nous nous préoccupons autant des biens matériels.
(Gelach) Niet zozeer uw moeder of de mijne, maar de ideale moeder zogezegd. Iemand die niet geeft om wat je bereikt hebt. Maar helaas zijn de meeste mensen niet onze moeder. Veel mensen koppelen de hoeveelheid tijd, en liefde, niet in de zin van romantische liefde, al zou dat wel wat zijn, maar liefde in het algemeen, en respect die ze ons willen geven, direct aan onze positie op de sociale ladder. En dat verklaart grotendeels waarom we zoveel om onze carrière geven. En we zoveel waarde zijn gaan hechten aan materiële zaken.
Il insistait simplement sur le fait que nous devons faire face à nos véritables désirs mener une lutte héroïque pour leur rendre honneur , et alors seulement, pleurer les échecs avec une dignité solennelle .
Hij zei alleen dat we moesten kijken naar onze echte verlangens, heldhaftig moeten strijden om ze te behalen, en dan pas te falen met waardigheid.
Il n'y a pas d
e lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het en
ige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen va
n dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de
...[+++]schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Nous passons tellement de temps à parler sans nous préoccuper des autres et pas assez de temps à parler de nos désaccords, et si nous pouvons commencer à trouver de la compassion les uns pour les autres alors, nous avons une chance de construire un terrain d'entente.
We praten voortdurend langs elkaar heen en niet genoeg over onze meningsverschillen. Als we begrip voor elkaar kunnen opbrengen, dan kunnen we proberen bruggen te slaan.
C'est important pour moi parce que je pense que nous allons au devant des ennuis - des ennuis c'est sûr dans nos relations les uns aux autres, mais aussi des ennuis dans notre relation à nous même et notre capacité d'autoréflexion.
Voor mij is het belangrijk omdat ik denk dat we onszelf in de problemen brengen -- problemen, in elk geval, in onze relaties met anderen, maar ook problemen in onze relaties met onszelf en ons vermogen tot zelfreflectie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
une préoccupation pour la dignité dans nos relations ->
Date index: 2021-09-04