Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «une grande partie de mon exposé » (Français → Néerlandais) :
Je vais consacrer une grande partie de mon exposé à l'Egypte.
Ik zal me het grootste gedeelte van mijn lezing richting op Egypte.
J'en arrive à la seconde partie de mon exposé, et à mon livre Notre Dernier Siècle (Our Final Century).
Ik ga nu verder met het tweede deel van mijn lezing, en het boek dat Our Final Century werd genoemd.
(Applaudissements) Dans mon tout dernier exemple -- Je fais une grande partie de mon travail en utilisant un programme de reconnaissance vocale, et vous devez rester tranquille parce que le programme est nerveux.
(Applaus) Mijn allerlaatste voorbeeld. Ik doe veel van mijn werk met spraakherkenningssoftware.
C'est ce à quoi je dévoue la plus grande partie de mon énergie.
Ik besteed er het grootste deel van mijn energie aan.
J'ai passé une grande partie de mon début de carrière à essayer de comprendre comment les ailes des insectes pouvaient générer assez de force pour les maintenir en l'air.
Een groot deel van mijn vroege carrière was gewijd aan de studie hoe insectenvleugels genoeg kracht genereren om de vlieg in de lucht te houden.
Je passe une grande partie de mon temps à faire pousser des plantes sous serre car les papillons monarques sont des mangeurs très sélectifs.
Beroepsmatig breng ik een hoop tijd door in de kassen om planten te kweken, want monarchvlinders zijn enorm moeilijke eters.
MA: Lorsque je me lève le matin, je passe la plus grande partie de mon temps à essayer d'imaginer ce qui va arriver. Et rien de cette histoire de broche n'aurait eu lieu s'il n'y avait pas eu Saddam Hussein. Je vais vous raconter ce qui s'est passé. J'étais ambassadeur aux Nations Unies. Et ça se passait après la Guerre du Golfe. Et j'étais un ambassadeur en mission. Et le cesser-le-feu s'était traduit par une série de résolutions, et mes instructions étaient de dire constamment des choses terribles sur Saddam Hussein, ce qu'il méritait -- il avait envahi un autre pays.
MA: 's Morgens zoek ik uit wat er die dag te gebeuren staat. Dit brochegedoe heb ik te danken aan Saddam Hoessein. Ik zal je vertellen wat er gebeurd is. Ik ging na de Golfoorlog als ambassadeu
r naar de Verenigde Naties. Ik was een ambassadeur met een opdracht. Het staakt-het-vuren had een reeks van sanctie-resolutie
s als resultaat, en mijn instructies hielden in dat ik voortdurend vreselijke dingen over Saddam Hoessein moest zeggen, wat hij ook verd
iende - hij was een ander ...[+++] land binnengevallen.Mon père a été mon héros et mon mentor pendant la plus grande partie de ma vie, et j'ai passé les dix dernières années à le regarder disparaître.
Mijn vader was mijn held en mentor voor het grootste gedeelte van mijn leven. Ik heb hem de laatste 10 jaar zien verdwijnen.
Maintenant nous arrivons à la partie très risquée de mon exposé, qui est de démontrer que les choses inanimées peuvent se synchroniser.
Nu komt het risicovolle gedeelte van mijn verhaal, welke inhoudt te demonstreren dat niet levende dingen kunnen synchroniseren.
Tout le monde savait qui j'étais, alors je pensais que j'étais quelqu'un d'important, et que j'étais protégée et même si mon père passait la plus grande partie de ma vie à entrer et sortir de prison, j'avais une mère formidable qui était farouchement indépendante.
Iedereen wist wie ik was, daarom dacht ik dat ik belangrijk was en dat ik veilig was. Terwijl mijn vader een groot deel van mijn leven in de gevangenis zat, had ik een geweldige moeder die sterk en onafhankelijk was.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
une grande partie de mon exposé ->
Date index: 2024-09-22