Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "tremblement de terre chinois en premier lieu par " (Frans → Nederlands) :
Et tout ceci alors même que le tremblement de terre avait lieu les informations étaient communiquées. Et à cause des connexions sociales, les étudiants chinois qui venaient d'ailleurs, et allaient à l'école. Ou les entreprises dans le reste du monde qui ouvraient leurs bureaux en Chine. Il y avait des gens sur toute la planète qui écoutaient, en découvrant ces nouvelles. La BBC a pris connaissance du tremblement de terre chinois en premier lieu par Twitter.
Ze twitterden erover. Dus terwijl de aardbeving plaatsvond... werd het nieuws gemeld. Via de sociale netwerken. Chinese studenten die in andere gebieden naar school gingen. Bedrijven in de rest van de wereld met kantoren in China. Overal in de wereld hoorden mensen het nieuws.
Le lieu où, pendant un tremblement de terre en 1954, ce plateau marin a été très rapidement soulevé hors de l'océan, et il a été soulevé d’environ six à sept mètres.
Dat is de plaats waar, tijdens een aardbeving in 1954, dit mariene terras in korte tijd uit de oceaan werd opgetild. Ongeveer zes tot zeven meter.
La derniere technologie est le système d'exploitation qui gère le réseau dans sa globalité. Il contrôle les données météorologiques provenant des téléports et optimise l'itinéraire des véhicules dans le système afin d'anticiper des conditions météorologiques défavorables et autres facteurs à risques. Il veille également au bon usage des ressources dans le réseau. J'aimerais vous montrer à quoi ces objets volants ressemblent. Ici on se trouve à Haiti, l'été dernier, où
l'on a effectué nos premiers tests sur le terrain. Là, on teste la livraison de médicaments dans un
camp conçu après le tremblement ...[+++] de terre de 2010.
De laatste component is het besturingssysteem dat het hele netwerk beheert. Het co
ntroleert de weergegevens van alle grondstations en optimaliseert de routes van de toestellen in het systeem om ongunstige weersomstandigheden en andere risicofactoren te vermijden. Het optimaliseert de middelen voor het hele netwerk. Ik toon even hoe zo’n vlucht eruitziet. Ik toon even hoe zo’
n vlucht eruitziet. Hier vlogen we afgelopen zomer in
Haïti, waar we onze eerste veldproev ...[+++]en hebben gedaan. We bootsen hier een medische levering na in een kamp dat we hebben opgericht na de aardbeving in 2010.Voici un premier prototype de notre rat-caméra , qui est un rat avec un sac à dos pour rats comportant une caméra, qui peut aller sous les décombres pour détecter des victimes après un tremblement de terre et ainsi de suite.
Hier is een eerste prototype van onze camerarat, dat is een rat met een rattenrugzak met een camera, die onder het puin kan gaan om slachtoffers op te sporen na aardbevingen enzovoort.
30 secondes plus tard, le premier message est apparu sur Twitter, et c'était quelqu'un qui disait « temblor» ce qui signifie tremblement de terre.
Dertig seconden later stond het eerste bericht op Twitter, iemand zei temblor , wat aardbeving betekent.
Donc ça c'était mon premier rêve, de lancer cette entreprise qui s'appelle FEED. Et voilà une copie d'écran de notre sit
e. On a fait ce sac pour Haïti et on l'a lancé jus
te un mois après le tremblement de terre pour fournir des repas scolaires aux enfants à Haïti. Do
nc FEED marche très bien. Jusqu'ici on a fou ...[+++]rni 55 millions de repas à des enfants du monde entier en vendant à ce jour 555 000 sacs, une tonne de sacs, beaucoup de sacs.
Dus dat was eigenlijk mijn eerste droom, om het bedrijf FEED op te richten. Hier is een screenshot van onze website. We hebben deze tas gemaakt voor Haïti, we begonnen net een maand na de aardbeving met het verspreiden van schoolmaaltijden voor kinderen in Haïti. Dus het gaat erg goed met FEED. Tot dusver hebben we 55 miljoen maaltijden verzorgd voor kinderen over de hele wereld door het verkopen van tot nog toe 555.000 zakken, dat zijn er een hoop, een hele hoop.
Et quand vous écoutez certains des exposés ici et l'éventail extraordinaire de la capacité de l'homme, ce que nous comprenons, et que vous le contrastez av
ec le fait que nous continuons d'ap
peler cette planète Terre . C'est assez extraordinaire. Nous avons un pied dans
le moyen-âge. Très rapidement, Aristote, son truc c'était, elle n'est pas plate, idiot, elle est ronde. Galileo, il avait l'Inquisition et il lui a fallu être un peu plus poli. Il a dit, elle n'est pas au ce
...[+++]ntre, vous savez. Et Hawkes: Ce n'est pas la terre, idiot, c'est l'océan. Il s'agit d'une planète océan. T S Eliott l'a vraiment dit pour moi - et cela devrait vous donner la chair de poule: Nous ne cesserons pas d'explorer et la fin de notre exploration sera un retour à notre point de départ et de découvrir le lieu pour la première fois. Et voici les lignes qui suivent, Par la porte inconnue remémorée , où la dernière terre découverte est celle qui est le commencement. Donc j'ai un message.
Als je luistert naar sommige presentaties hier en het buitengewone bereik van het menselijk kunnen, ons begrip, (dan ziet) en je dat in contrast ziet met het feit dat we deze planeet nog steeds Aarde noemen. Het is bu
itengewoon. Met een been in de middeleeuwen. Even snel, Aristoteles. Zijn ding was: Ze is niet plat sukkel, ze is rond! Galileo had de inquisitie, dus hij was verplicht wat beleefder, Hij was: Ze staat niet in het midden, weet je. En Hawke
...[+++]s: Ze is niet de Aarde sukkel, hij is de oceaan! Dit is een oceaanplaneet. T.S. Elliot zei het al voor me -- en dit zou je kippenvel moeten geven: We zullen niet stoppen met ontdekken en het einde van onze ontdekkingen zal zijn terug te komen waar we begonnen en de plek voor het eerst kennen. De volgende regels zijn: Door de onbekende herinnerde poort, waar het laatst op Aarde ontdekte datgene is waar het begon. Dus ik heb een boodschap. Shanghaï et Copenhague sont toutes les deux des villes portuaires. Mais à Copenhague, l'eau est devenue si propre qu'on peut s'y bai
gner. L'un des tout premiers projets réalisés fut la piscine du port de Copenhague, étendant ainsi le domaine public jusque dans l'eau. Souvent, ces expositions ont beaucoup de propagande, d'images et de déclarations financés par l'état, mais pas de réelle expérience. Et tout comme
les vélos, on n'en parle pas. Vous pouvez essayer
. Quant à l'eau, au lieu ...[+++] d'en parler, on va prélever un million de litres d'eau dans le port et la transporter de Copenhague jusqu'à Shanghai. Et les chinois pourront plonger dans l'eau s'ils l'osent, et sentir à quel point elle est propre. C'est là que les gens considèrent que transporter de l'eau entre Copenhague et Shanghai n'est pas vraiment écologique.
Ik zei al: Shanghai en Kopenhagen zijn
beide havensteden. Maar in Kopenhagen is het water zo schoon geworden dat je er in kunt zw
emmen. Eén van onze eerste projecten was het haven-bad in Kopenhagen. Een voortzetting van de publieke ruimte, het water in. We vonden dat dit soort expo's vaak veel staatspropaganda hebben, beelden,
verklaringen, maar geen echte ervaringen. Net als bij de fiets praten we er niet over. Je kunt het uitprob
...[+++]eren. Zoals met het water: in plaats van erover te praten vervoeren we een miljoen liter havenwater via zeilboot van Kopenhagen naar Shanghai. Dus dappere Chinezen kunnen er daadwerkelijk in springen om te voelen hoe schoon het is. Op dit punt werpen mensen vaak tegen dat het niet erg duurzaam klinkt: water via zeilboot van Kopenhagen naar China te vervoeren.Scott et son rival Sir Ernest Shackleton, en l'espace d'une décennie, ont tous deux bataillé pour atteindre en premier le pôle Sud, pour reconnaître et cartographier les terres de l'Antarctique, un lieu alors bien plus mystérieux pour nous que la surface de la Lune, car on pouvait l'observer avec des télescopes.
Scott, en zijn rivaal, Sir Ernest Shackleton, hebben beide in een periode van 10 jaar, expedities geleid om de eerste te worden die de zuidpool zou bereiken, en het binnenland van Antarctica in kaart te brengen, waarvan men toen minder wist dan van het maanoppervlak, want de maan konden we zien door een telescoop.
Dans Little Gidding il
dit -- parlant, je crois, au nom de la race humaine, mais sûrement au nom de la Conférence TED et de Sylvia -- Nous n'en finirons pas d'explorer, et le terme de notre quête sera d'arriver
là d'où nous étions partis et de connaî
tre ce lieu pour la première fois, d'arriver par la porte inconnue dont nous nous souvenons, là où
le dernier lopin de terre à découvrir e ...[+++]st celui qui fut le commencement.
In Little Gidding zegt hij - ik denk in naam van het menselijk ras, maar zeker ook voor de TED-conferentie en Sylvia - Wij zullen niet ophouden met exploreren, en het einde van al onze ontdekkingen zal zijn dat we aankomen waar we zijn begonnen, de plek voor het eerst kennen, binnen te komen door de onbekende herinnerde poort waar het laatste onontdekte van de aarde het begin was.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
tremblement de terre chinois en premier lieu par ->
Date index: 2021-02-12