Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "si mon patient avait " (Frans → Nederlands) :
Et j'ai toujours eu l'impression que si mon patient avait abandonné la quête du médecin magique, du traitement magique et commencé avec moi une démarche vers le bien-être, c'était parce que j'avais gagné le droit de lui dire ces choses en vertu de l'examen.
Ik had altijd het gevoel dat als mijn patiënt de zoektocht naar de magische arts, de magische behandeling opgaf en met mij op zoek ging naar beterschap, dat dat kwam omdat ik het recht had verworven hem deze dingen te vertellen op grond van het onderzoek.
Mais ce qui importe dans son récit c'est qu'il marque le début d'une tradition des histoires africaines
à destination de l'Occident. Une tradition qui présente l'Afrique subsaharienne comme un lieu néfaste, de divergences, de tenèbres, de gens qui, sous la plume du magnifique poè
te Rudyard Kipling, sont mi diable, mi enfant . C'est ainsi que j'ai commencé à comprendre que ma camarade de
chambre américaine avait dû, tout au long de ...[+++]sa vie, voir et écouter différentes versions de cette histoire unique, de même que ce professeur, qui m'avait dit un jour que mon roman n'était pas authentiquement africain . Or, j'étais prête à admettre qu'il y avait bon nombre d'éléments qui n'allaient pas dans le roman, et qu'il était raté sur certains passages. Mais je n'avais pas imaginé que mon roman avait échoué dans l'obtention de ce qui pourrait s'appeler l'authenticité africaine.
Maar wat belangrijk is aan zijn schrijven, is dat het het begin vertegenwoordigt van een traditie van verhalen over Afrika in het Westen. Een traditie van Subsaharaans Afrika als een plek van negatieven, van verschillen, van duisternis, van mensen die, in de woorden van de geweldige dichter, Rudyard Kipling. 'half duivel, half kind' zijn. En zo begon ik
te beseffen dat wat mijn Amerikaanse kamergenote haar hele leven moet hebben gezien en gehoord, verschillende versies waren van dit enkel verhaal. net zoals een professor die mij eens vertelde dat mijn roman niet 'authentiek Afrikaans' was. Ik was best bereid toe te geven dat een aantal d
...[+++]ingen niet klopte aan mijn roman, dat het op verschillende vlakken niet voldoende was. Maar ik had niet kunnen bedenken dat het had gefaald in zoiets als het authentiek Afrikaans zijn.mais ensuite mon patient s'est marié, et il a épousé une femme qui était née comme un homme, s'était mariée comme mâle, avait eu deux enfants, puis était devenue femme.
Maar toen is m'n patiënt getrouwd. Hij trouwde met 'n vrouw die als man was geboren. Ze was als man getrouwd en had twee kinderen. Ze had zich laten transformeren tot vrouw.
Et mon père avait été dans un tel respect de la légalité qu'il avait beau être persécuté, des faux papiers il n'y avait jamais pensé.
Mijn vader was zulk een respect voor de wet bijgebracht dat, ook al werd hij vervolgd, hij nooit had gedacht aan valse papieren.
Cela a été un choc pour moi, quand je me suis levé le 24 juin, de découvrir que mon pays avait voté sa sortie de l'Union Européenne, mon Premier Ministre avait démissionné et l’Écosse envisageait un référendum qui pourrait mettre un terme l'existence même du Royaume-Uni.
Het was dus een enorme schok voor mij toen ik op 24 juni wakker werd en ontdekte dat mijn land voor het vertrek uit de Europese Unie had gestemd, dat mijn premier ontslag had genomen en dat Schotland een referendum overwoog dat een einde kon maken aan het bestaan van het Verenigd Koninkrijk.
En fait, à chaque fois que j'enseigne en Irlande, les gens nous confondent et disent : Oh, c'est Chris O'Barney de Cork. Mais il était aussi à Oxford dans les années 50, et il avait - quand j'étais enfant au Nigeria, mon père avait l'habitude de me dire : Ne mange ou ne bois jamais chez un Yoruba, car il t'empoisonnera. Maintenant, je comprends parce que si vous aviez connu mon père, vous auriez voulu l'empoisonner, vous aussi.
Feitelijk, elke keer als ik een lezing geef in Ierland, vergissen mensen zich en zeggen, Oh, dit is Chris O'Barney uit Cork. Maar hij was ook in Oxford in de jaren 50, en hij had -- toen hij als kind in Nigeria opgroeide, mijn vader zei altijd tegen me, Je moet nooit eten of drinken in het huis van een Yoruba, want ze zullen je vergiftigen. Het is zinnig wanneer ik er nu over nadenk, want als je mijn vader zou hebben gekend, dan zou je hem ook hebben willen vergiftigen.
Oui, bien sûr, je m'occupe de mon patient. Je pense que ce n'est pas bon, mais voilà, c'est mon avis.
Ja, nou natuurlijk, ik zorg voor mijn patiënt. Ik denk dat het niet goed is, maar daar zit je dan, dat is mijn mening.
Mais 20 ans plus tard, mon patient, Surinder, est le plus ancien patient vivant qui ait été greffé avec un foie prélevé sur un cadavre à ce jour
Maar 20 jaar later is mijn patiënt, Surinder, Azië's tot op vandaag langst overlevende postmortale levertransplantatiepatiënt.
Et pourrais-je mieux m'occuper de mon patient humain si je le considérais comme un patient animal humain ?
En of ik beter voor mijn menselijke patiënt zou kunnen zorgen als ik hem of haar als een menselijk dier beschouwde.
Mon histoire est celle-ci : mon père avait reçu des menaces de mort en 1980.
In mijn geval kreeg mijn vader doodsbedreigingen in 1980.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
si mon patient avait ->
Date index: 2024-12-31