Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «seulement une heure du bâtiment » (Français → Néerlandais) :
C'est ici, à seulement une heure du bâtiment le plus haut du monde, que vous apprécierez à sa juste valeur le miracle de Dubaï.
Hier, op maar een uur verwijderd van het hoogste gebouw ter wereld, zul je je pas echt realiseren hoe wonderbaarlijk Dubai is.
Le principe clé c'est que, même si vous avez seulement deux heures par mois, ces deux heures côte-à-côte, à côté d'un élève, avec une attention focalisée, pointant ce rayon de lumière sur leur travail, sur leurs idées et leur expression personnelle, ce sera absolument enrichissant, parce que beaucoup de ces élèves n'ont pas eu ça par le passé.
De essentie is, ook al heb je maar een paar uur elke maand, die twee uur schouder aan schouder, naast één leerling, geconcentreerde aandacht, een licht laten schijnen op hun werk, op hun gedachten en expressie, zal een enorm verschil maken, want voor zoveel van die leerlingen is dat nooit eerder gebeurd.
Et si vous pouviez prendre avec vous uniquement quelques paquets de graines et faire pousser des plantes en seulement quelques heures ?
Wat als je zou toekunnen met slechts een paar zakjes zaad en daarmee in enkele uren gewassen kon kweken?
C'était seulement deux heures après son arrivée, après une longue marche depuis la Syrie jusqu'en Jordanie.
Het was amper twee uur nadat ze was aangekomen na een lange tocht van Syrië naar Jordanië.
Il ne savait pas seulement quelle heure il était, mais aussi où le soleil se lèverait, et comment il se déplacerait dans le ciel.
Hij zou niet alleen weten hoe laat het was, hij zou ook weten waar de zon zou opkomen, en hoe haar baan over het uitspansel zou lopen.
Quand vous êtes concentré, vous avez besoin de seulement 6 heures pour finir tout votre travail.
Als je geconcentreerd bent, krijg je je werk in 6 uur gedaan.
En fait, les individus véritablement affecté par seulement 6 heures de sommeil se sont révélés avoir une mutation spécifique d'un gène.
Personen die geen nadeel ondervonden bij 6 uur slaap, hadden een mutatie van een specifiek gen.
Le Mont Hood est à seulement une heure de route de Portland, la plus grande ville de l’Oregon, avec plus de 2 millions d’habitants.
Mount Hood is maar een uur rijden vanaf Portland, de grootste stad van Oregon, waar meer dan twee miljoen mensen wonen.
À seulement deux heures au nord, la Grande barrière de corail est un trésor national.
Op slechts twee uur naar het noorden ligt het Great Barrier Reef: een levend, nationaal wonder der natuur.
Et ce que nous av
ons vu, c'était des bâtiments très génériques. Et, pire, non seulement avons nous vu des bâtiments très génériques - donc non se
ulement la salle de lecture ressemble à la reprographie qui ressemble au coin des magazines - mais cela faisait que tout problème, quoi qu'il soit, qui préoccupait la bibliothèque à ce moment-là, se mettait à engouffrer toute autre activité y ayant lieu. Et en ce cas-ci, ce qui se faisait
...[+++]engouffrer était ces responsabilités sociales -- par l'expansion du livre.
We zagen gebouwen met een erg algemene invulling. Erger nog, we zagen niet alleen gebouwen met een erg algemene invulling -- de leesruimte zag er niet alleen uit zoals de kopieerruimte en de tijdschriftenafdeling -- maar het betekende dat het probleem dat de bibliotheek toevallig had op dat moment, elke andere activiteit die er plaatsvond, opslokte. In dit geval raakten deze sociale verantwoordelijkheden verzwolgen door de uitbreiding van het boek.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
seulement une heure du bâtiment ->
Date index: 2025-01-11