Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «serions en train de vivre » (Français → Néerlandais) :
Pour des banquiers, nous serions en train de vivre sur le capital, et non pas l'intérêt.
Als bankiers, leefden we nu van het kapitaal, niet de rente.
C'est aussi pour cela que, si nous envisagions le projet peu ordinaire de créer un robot qui pourrait pleurer devant un film, nous serions en train de faire quelque chose d'apparemment assez cruel.
Daarom ook, als we een robot wilden maken die zou kunnen huilen in de bioscoop, dat we iets zeer wreeds zouden moeten doen.
Et le mari de la fille, lui aussi était malade, à cause de l'épuisement de sa femme. Comme je rentrais chez moi, un jour, je reçois un coup de fil d'un ami du mari, qui m'appelait parce qu'il était déprimé par ce qui arrivait à son ami. J'ai donc cet appel de ce type inconnu qui est en train de vivre une expérience, qui est influencée par des gens à une certaine distance sociale. Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples. Premièrement, que l'effet de veuvage ne se limitait pas aux maris et aux femmes.
De echtgenoot van de dochter was ook ziek door de uitputting van zijn vrouw. Op een dag, toen ik naar huis reed, kreeg ik een telefoontje van een vriend van de echtgenoot. Hij belde me omdat hij gedeprimeerd was door wat er met zijn vriend gebeurde. Ik krijg dus een oproep van een willekeurige kerel die iets doormaakt, dat beïnvloed wordt door mensen op een zekere sociale afstand. Zo besefte ik plots twee heel eenvoudige zaken: allereerst: het weduwenaarseffect bleef niet beperkt tot echtgenoten en echtgenotes.
Et l'Inde est en train de vivre cela.
Dat is wat India ondergaat.
Je suis parti tard aujourd'hui. J'aurais aimé être ici hier, parce que mon beau père est en train de vivre, probablement, ses dernières 48 heures avant de mourir d'un cancer. Et je me retrouve à regarder un homme qui a vécu sa vie -- il a maintenant 85 ans -- et il meurt en paix. Vous savez, la mise à l'épreuve de votre vision du monde ne se fait pas quand tout va bien.
Ik ben vandaag laat vertrokken. Ik wilde hier eigenlijk gisteren al zijn, maar mijn schoonvader heeft nog misschien 48 uur te leven voordat hij aan kanker zal overlijden. En ik kijk naar een man die zijn leven geleefd heeft -- hij is nu in de tachtig -- en hij sterft als een vredig man. Je wereldbeeld wordt niet getest door je handelingen in goede tijden.
le moment que notre génératio
n historique est en train de vivre constitue le plus fort accroissement en matière de capacité expressive dans l'histoire de l'humanité. Il s'agit là d'une affirmation importante. Je vais essayer de l'argumenter. Il n'existe que quatre périodes au cours des dernières 500 années où les médias ont suffisamment changé pour être qualifiées de Révolutions . La première, et fameuse, c'est l'imprimerie. Les caractères amovibles, les encres à base d'huile, tout ce complexe d'innovations qui rendent l'impression possible et transfigure l'Europe dès le milieu du XVème siècle. Ensuite, deux siècles
...[+++]plus tard
In het algemeen zien we in de huidige tijd... de tijd
waarin onze historische generatie leeft... de grootste groei in expressieve mogelijkheden... in de geschiedenis van de mensheid. Dat is nogal een bewering, maar ik heb argumenten
. Er zijn maar vier perioden in de afgelopen 500 jaar... waarin de media revolutionair zijn veranderd. De eerste, heel bekend, is de drukpers. Losse letters, inkt op oliebasis, al die vernieuwingen... di
...[+++]e drukken mogelijk maakten. Europa stond op z'n kop en dat begon halverwege de 15e eeuw. Nous pourrions juste être en train de vivre le plus grand changement de paradigme dans la connaissance que l'humanité ait jamais connu.
Misschien vindt vandaag de grootste paradigmaverschuiving plaats die de mensheid ooit heeft gekend.
Quand j'ai trouvé le capitaine, il était en pleine conversation avec la propriétaire, qui était surement en train de vivre la pire journée de sa vie.
Toen ik de commandant gevonden had, was hij in een boeiend gesprek verwikkeld met de huiseigenaar, die zeker een van de slechtste dagen van haar leven beleefde.
Ceux d'entre nous qui vivent aux Etats Unis d'Amérique aujourd'hui tout particulièrement, mais aussi le reste du monde, doivent d'une manière ou d'une autre, comprendre que l'histoire nous demande de faire un choix -- tout comme Jill Bolte Taylor essayait de comprendre comment sauver sa vie alors qu'elle était distraite par l'incroyable expérience qu'elle était en train de vivre.
Diegenen van ons die in de Verenigde Staten van Amerika wonen, vooral vandaag, maar ook de rest van de wereld moeten begrijpen dat de geschiedenis ons voor een keuze heeft gesteld -- net zoals Jill Bolte Tayler uitzocht hoe ze haar leven moest redden toen ze werd afgeleid door de verbluffende ervaring die ze kende.
Et puis c'est devenu essentiellement une analogie pour un état mental dans lequel tu sens que tu n'es pas en train de vivre ta routine quotidienne.
En toen werd het in wezen een analogie voor een mentale toestand waarbij je voelt dat je niet je alledaagse routine aan het doen bent.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
serions en train de vivre ->
Date index: 2023-06-25