Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "sais pas quel effet " (Frans → Nederlands) :
Je ne sais pas quel effet cette pollution aura sur leurs branchies.
Ik weet niet wat dit spul met hun kieuwen zal doen.
Je sais dans quel futur je préfère vivre.
Ik weet in welke toekomst ik liever zou leven.
Mais j'ai réalisé que, même si je sais à quel point ces moments ont contribué à mon aventure, à quel point ils l'ont influencée, mais ils n'ont pas été son commencement. Mon aventure a vraiment commencé devant une maison en terre au nord du Sindh, une province du Pakistan, où mon père a tenu la main de ma mère, âgée de 14 ans, et ils décidèrent de quitter le village pour une ville où ils pourraient scolariser leurs enfants.
Toen besefte ik: hoeveel deze momenten ook aan mijn reis hebben bijgedragen, ze hebben mijn reis beïnvloed, maar ze waren niet het begin van mijn reis. Mijn echte reis begon voor een lemen huis in het hoge Sindh in Pakistan waar mijn vader de hand van mijn 14-jarige moeder vasthield. Ze besloten het dorp uit te lopen om naar een stad te vertrekken waar hun kinderen naar school konden gaan.
Je ne sais pas quel scénario peut donner à Bill l'opportunité de trouver un emploi et de le conserver toute sa vie.
Ik weet niet wat het voorschrift is om Bill erbij te betrekken en betrokken te houden voor de rest van zijn leven.
Je ne sais pas l'effet que ça ferait d'arriver dans un nouveau pays quand vous avez 25 ans.
Ik weet niet hoe het zou voelen om naar een nieuw land te gaan in je twintiger jaren.
Et par on ne sait quel effet dynamique, il y a ces geysers qui en jaillissent.
En door een soort dynamische uitwerking zijn er van die geisers die er zeg maar op uitbarsten.
La deuxième question est la suivante : quand précisément ai-je exploré une nouvelle idée, et quel effet est-ce que ça a eu sur moi ?
De tweede vraag is: Wanneer heb ik onlangs iets nieuws onderzocht en welk effect had dat op mij?
Quel effet la guerre contre la drogue a-t-elle eu sur le monde ?
Wat heeft de oorlog tegen drugs opgeleverd?
Quel effet est-ce que ça aurait fait ?
Hoe zou dat eruit zien?
Et troisièmement, quel effet cela aura-t-il sur le désir des gens de les avoir.
Ten derde is de vraag wat het zal doen met hoe graag mensen het willen?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sais pas quel effet ->
Date index: 2020-12-26