Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
 Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs.  Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple. 
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «rendais pas compte que ça allait devenir le plus » (Français → Néerlandais) : 
Je ne me rendais pas compte que ça allait devenir le plus fantastique voyage de ma vie.
Ik realiseerde me niet dat het de meest verbazingwekkende reis van mijn leven zou worden.
Je craignais un tsunami. Ce dont je ne me rendais pas compte c'était qu'en Haïti il y avait une terreur bien plus grande, et c'était de voir les bâtiments s'effondrer.
Ik was bang voor een tsunami. Wat ik niet besefte, was dat de terreur in Haïti groter was doordat de gebouwen instortten.
Toutefois, au fil du temps, et assez curieusement, cette représentation a adopté la forme d'un arbre pour ce qui allait devenir l'« arbre Porphyrien », considéré comme le plus vieil arbre de la connaissance.
Maar interessant genoeg nam dit concept geleidelijk de vorm aan van een boom met takken, ook bekend als de boom van Porphyrius, die beschouwd wordt als de oudste boom van kennis.
Nous savons donc que ces oiseaux sont très intelligents, mais plus je me penchais sur ce cas, plus je me rendais compte qu'ils se sont adaptés de façon encore plus significative.
We weten nu dat deze kraaien echt slim zijn, maar hoe meer ik me hierin verdiepte, hoe meer ik vond dat ze eigenlijk een nog belangrijkere aanpassing hebben.
Mais j'avais vraiment besoin d'un réseau de soutien, un groupe de gens qui allait m'aider, faire en sorte que je n'allais pas devenir victime de ma propre situation, qui allait me pousser plus loin que j'aurais cru en être capable.
Ik had een netwerk nodig dat me steunde, een groep mensen die me konden helpen en ervoor konden zorgen dat ik geen slachtoffer werd van mijn eigen omstandigheden, mensen die me zouden helpen het uiterste uit mezelf te halen, meer dan dat ik zelf voor mogelijk hield.
Mais ce qui m'a encore plus impressionné, c
'est au moment où j'attendais mon badge électronique, un Googler me parlait du programme qu'il était sur le point de lancer pour apprendre aux très nombreux Googlers qui pratiqu
aient le yoga, à en devenir professeurs, un autre me par
lait du livre qu'il allait écrire sur le moteur de recherche interne, et la manière dont la scie
  ...[+++]nce avait montré empiriquement que rester immobile, ou méditer, pouvait entraîner non seulement une santé meilleure ou une pensée plus limpide, mais aussi une intelligence émotionnelle. 
Maar wat ik nog indrukwekkender vond, was dat terwijl ik stond te wacht
en op mijn digitale pasje, één Googler me vertelde over het programma dat hij aan het opst
arten was om les te geven aan de vele Googlers die aan yoga doen om er opleiding in te geven. Een andere Googler vertelde me over het boek dat hij zou schrijven over onze innerlijke zoekmotor en de manieren waarop de wetenschap empirisch heeft aangetoond dat stilzitten,
 of mediteren, niet alleen kan leide ...[+++]n tot een betere gezondheid en helderder denken, maar zelfs tot emotionele intelligentie.Je me suis retrouvé à l'infirmerie des étudiants, où ils ont fait des examens et m'ont tout de suite dit : « problèmes de reins. » A
vant que je ne m'en rende compte, je me suis retrouvé embarqué 
dans six mois de tests, d'épreuves et d'angoisse, face à six médecins, dans deux hôpitaux différents, pris dans un choc des titans de la médec
ine pour déterminer lequel d'entre eux avait ra
ison sur ce qui n'allait  ...[+++] pas chez moi. Un peu plus tard, me voilà assis dans une salle d'attente pour un examen aux ultra-sons, et les six médecins se présentent dans la pièce en même temps. Alors je me dis : « Ouh la ! les nouvelles ne sont pas bonnes. » Leur diagnostic était le suivant : « Vous avez deux maladies rares des reins qui vont finir par détruire vos reins ;  vous avez des cellules de type cancéreux dans votre système immunitaire que nous devons commencer à traiter immédiatement, et vous ne serez jamais éligible à une greffe de rein, et il est peu probable que vous viviez plus de deux ou trois ans. » La gravité de ce diagnostic apocalyptique m'a immédiatement plombé le moral. Comme si je me préparais, en tant que patient, à mourir conformément à l'échéance qu'ils venaient de me donner. Jusqu'à ce que je rencontre dans une salle d'attente une patiente du nom de Verna, qui est devenue une amie qui m'est chère. Un jour elle m'a pris par le bras et m'a emmené à la bibliothèque de médecine pour faire quelques recherches sur ces diagnostics et ces maladies, et elle m'a dit : « Eric, les gens qui ont cette maladie sont normalement septuagénaires ou octogénaires. Ils ne savent rien de toi. Réveille-toi.
Ik kwam bij de studentengezondheidszorg terecht. Er werden wat testen gedaan en de conclusie was 'nierproblemen'. Voor ik het wist moest ik 6 maanden lang testen, proeven en beproevingen ondergaan. 6 dokters, verspreid over 2 ziekenhuizen, waren in een medische titanenstrijd verwikkeld over de vraag wie er gelijk had over wat er mis was met mij. Een tijdje later zit ik in een wachtruimte voor een echo en al die 6 dokters komen tegelijk binnen. Dus ik denk: oh oh...slecht nieuws. Dit was hun diagnose: Je hebt 2 zeldzame nieraandoeningen, die op termijn je nieren zullen verwoesten. Je hebt kankerachtige cellen in je immuunsysteem, die direct behandeli
ng nodig hebben. Je komt niet in a ...[+++]anmerking voor een niertransplantatie en je hebt niet meer dan 2 of 3 jaar te leven. Ik werd direct overdonderd door de ernst van deze noodlotsdiagnose. Ik werd direct overdonderd door de ernst van deze noodlotsdiagnose. Alsof ik me als patiënt moest voorbereiden om dood te gaan volgens het schema dat me zojuist was gegeven. Totdat ik in een wachtkamer Verna ontmoette, een patiënt die een goede vriendin werd. Op een dag sleepte ze me mee naar de medische bibliotheek en ging op zoek naar informatie over mijn diagnoses en ziektes. Ze zei: Eric, het zijn voornamelijk mensen boven de 70 die dit krijgen. Wat weten ze nu van jou. Word eens wakker.Et le centre local de secours pour les oiseaux marins, appelé SANCCOB, a immédiatement lancé une opération de sauvetage d'envergure, qui allait bientôt devenir la plus grande opération de sauvetage d'animaux jamais entreprise.
Het lokale zeevogelopvangcentrum, SANCCOB genaamd, begon meteen met een enorme reddingsoperatie. Dit zou snel de grootste reddingsoperatie voor dieren worden die ooit is ondernomen.
Vas à des rendez-vous. Et surtout, sache que le véritable amour te trouvera au moment ou tu t'y attendras le moins. » Il s’avère que, je suis une mordue de données, d'ailleurs vous al
lez bientôt vous en rendre compte. Je nage cons
tamment dans les nombres, les formules et les graphiques. J'ai également une famille plutôt soudée, et je suis extrêmement proche de ma sœur, c'est pourquoi je voulais fonder le même type de famille en grandissant. Donc, je suis à la fin de cette rupture compliquée, j'ai 30 ans, j'imagine que je vais probablement
 devoir so  ...[+++]rtir avec quelqu'un pendant à peu près six mois, avant que je sois prête à devenir monogame et avant que l'on puisse plus ou moins cohabiter ensemble, et l'on doit faire en sorte que cela arrive quelques temps avant que l'on puisse se fiancer.
Je moet gaan daten. En belangrijker nog, echte liefde vindt jou wanneer je het het minst verwacht. Nu ben ik iemand die zich veel met gegevens bezighoudt, zoals jullie zullen merken. Ik zwem in getallen en formules, en grafieken. Ik heb een hechte band met mijn familie en ik ben heel erg dik met mijn zus en daarom wilde ik eenzelfde familie als waarin ik ben opgegroeid. Dus na die vervelende breuk ben ik 30 en ik denk dat ik zes maanden met iemand uit moet gaan voordat ik toe ben aan een exclusieve relatie en voordat we kunnen gaan samenwonen. Dat moet goed gaan voordat we ons kunnen verloven.
Je n’ai pas besoin d’
un mari qui veut le devenir. » (Rires) Quoi qu’il en
 soit, en plongeant dans la vingtaine encore plus conscient de combien l’ambition de la première pa
rtie de mon enfance était inatteignable, c’est dans cette deuxième partie, en étant capable de communiquer efficacement avec l
es autres n’importe quelle  ...[+++] connaissance que j’acquérais, que je me suis rendu compte de la futilité de ma quête.
Ik hoef niet ook nog een echtgenoot die het wil zijn. (Gelach) Enfin, als twintiger drong tot me door hoe onbereikbaar het eerste deel van mijn kinderlijke ambities was. Maar het was dat tweede deel: succesvol kunnen communiceren naar anderen wat ikzelf aan kennis opstak, waar de futiliteit van mijn streven duidelijk werd.
      datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
rendais pas compte que ça allait devenir le plus -> 
Date index: 2021-07-04