Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "rendais " (Frans → Nederlands) :
Je ne me rendais pas compte à cette époque que je faisais de l'apprentissage par le questionnement, mettant la main à la pâte avec des équipes comme ce qu'ils essayent de faire avec les systèmes éducatifs.
Ik wist niet dat ik toen bezig was met onderzoek, hands-on dingen met teams, zoals ze dat nu in het onderwijs proberen.
Et je me rendais compte, à ce moment de mon mandat, que l'Irlande s'engageait sur un chemin de croissance rapide.
Ik wist dat tijdens mijn voorzitterschap Ierland aan het begin stond van een snelle economische vooruitgang.
Je ne sais pas si je m'en rendais compte à ce moment-là, je pensais faire des recherches pour le livre que j'écrivais, mais, après coup, cela semble évident.
Ik weet niet of ik het toen heb beseft -- ik dacht gewoon onderzoek te doen voor mijn boek -- maar achteraf gezien lijkt het overduidelijk.
Donc quand j'ai trouvé un appareil photo pas cher dans le métro, j'ai commencé à faire une reportage de ces aventures avec mes amis et je les rendais sous formes de photocopies -- des photos vraiment petites, de cette taille à peine.
Toen ik in de metro een goedkope camera vond, ging ik die avonturen met mijn vrienden vastleggen en gaf ze in kopie-vorm terug -- kleine fotootjes van deze grootte.
Si j'étais toujours violent envers vous, ou si je vous induisais en erreur, si je vous rendais triste, ou si je vous infectais avec des germes mortels, vous couperiez les liens avec moi, et le réseau se désintégrerait.
Als ik altijd gewelddadig tegen jou zou zijn of je verkeerde informatie gaf, of je droef maakte, of je met dodelijke kiemen besmette, dan zou je de banden met mij verbreken en zou het netwerk uit elkaar vallen.
Et en 1989, si je m'en souviens bien, J'étais à Philadelphie avec -- je rendais visite à mon amie, et nous avons décidé, comme ça, d'aller voir ce film.
En in 1989, zoals ik het me herinner, was ik in Philadelphia op bezoek bij mijn vriendin. We besloten op de bonnefooi deze film te gaan zien.
Je craignais un tsunami. Ce dont je ne me rendais pas compte c'était qu'en Haïti il y avait une terreur bien plus grande, et c'était de voir les bâtiments s'effondrer.
Ik was bang voor een tsunami. Wat ik niet besefte, was dat de terreur in Haïti groter was doordat de gebouwen instortten.
Je sentais que la même chose se passait dans presque tous les pays en voie de développement où je me rendais, et d'une certaine manière, la chose est vraie pour nous.
Datzelfde gold volgens mij voor bijna elk van de midden- en ontwikkelingslanden waar ik kwam, en tot op zekere hoogte geldt hetzelfde bij ons.
Mais si je me rendais aujourd'hui au Michigan, et que j'essayais d'adopter un enfant dans un orphelinat, je serais rejeté pour la seule raison que je suis gay.
Maar als ik vandaag in de staat Michigan een kind uit een weeshuis zou willen adopteren, zou ik om slechts één reden worden gediskwalificeerd: omdat ik homo ben.
Nous savons donc que ces oiseaux sont très intelligents, mais plus je me penchais sur ce cas, plus je me rendais compte qu'ils se sont adaptés de façon encore plus significative.
We weten nu dat deze kraaien echt slim zijn, maar hoe meer ik me hierin verdiepte, hoe meer ik vond dat ze eigenlijk een nog belangrijkere aanpassing hebben.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
rendais ->
Date index: 2022-06-11