Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «remonte pas parce » (Français → Néerlandais) :
L'Argentine ne remonte pas parce qu'il ne comprend pas comment les règles se sont transformées.
Hij helpt het land nog steeds naar de haaien omdat hij niet begrijpt hoe de regels zijn veranderd.
Parce que la solution semble si loin dans le passé, je n'avais besoin de rien de moins q'une machine à remonter le temps pour l'atteindre.
Omdat de oplossing zo ver in het verleden lijkt te liggen, had ik niets minder dan een tijdmachine nodig om erbij te kunnen.
Elle remonte au moment où on a commencé à oublier que le gouvernement est là parce que nous l’avons élu pour nous, pour protéger les intérêts de la population.
Het is begonnen met de vernietiging van de idee dat de overheid er is omdat ze onze overheid is, die het algemeen belang moet beschermen.
P
our cela, il faut remonter à une époque qui a précédé le crack, au début des années 80, et adopter le point de vue d’un chef de gang
. Être chef de gang dans une cité n’était pas une mauvaise affaire au milieu des années 80. Au début des années 80, pourrait-on dire. On avait alors beaucoup de pouvoir, on pouvait tabasser du monde, on avait beaucoup de prestige, beaucoup de respect. Mais il n’y avait pas d’argent, n’est-ce pas ? Les gangs n’avaient pas de moyen de se faire de l’argent. Et on ne pouvait pas demander une cotisation
aux membre ...[+++]s du gang parce que ces membres n’avaient pas d’argent. On ne pouvait pas vraiment se faire de l’argent en vendant de la marijuana. Il s’avère que la marijuana ne rapporte pas grand chose. On ne s’enrichit pas à vendre de la marijuana. On ne pouvait pas vendre de la cocaïne. Vous savez, la cocaïne est un bon produit -- la cocaïne en poudre -- mais il faut connaître de riches blancs. Et la plupart des gangs des cités ne connaissaient pas de riches blancs ; ils ne pouvaient pas vendre à ce marché. On ne pouvait pas se contenter non plus de la délinquance. Il s’avère que la délinquance est une très mauvaise source de revenus. Et donc, en tant que chef de gang, on avait, vous voyez, du pouvoir. C’est une vie assez agréable. Mais le problème c’est qu’on se retrouvait à vivre chez sa mère.
En om dat te doen moet je terug gaan in de tijd van voor de opkomst van crack-cocaïne, begin jaren '80, en er naar kijken vanuit het perspectief van de leider van een bende. Het was zo slecht nog niet om leider te zijn van een bende in het midden van de jaren '80, aan het begin van de jaren '80. Je had veel macht en kon mensen in elkaar slaan, je had veel prestige en respect. Maar er was geen droog brood mee te verdienen. Er was geen manier voor de bende om geld te verdienen. En ze konden geen geld van de bendeleden vragen, want de mensen in de bende hadden geen geld. Je kon niet echt geld verdienen met de verkoop van marihuana. Het blee
...[+++]k dat marihuana te goedkoop was. Je kunt niet rijk worden van het verkopen van marihuana. Je kon geen cocaïne verkopen. Cocaïne is een fantastisch product, cocaïne in poedervorm, maar je moest rijke, blanke mensen kennen. En de meeste binnenstedelijke bendeleden kenden gaan rijke blanken, dus ze konden het niet in die markt verkopen. En kleine criminaliteit was ook niet echt een mogelijkheid. Het blijkt dat kleine criminaliteit een verschrikkelijke manier is om geld te verdienen. Het resultaat was dus, dat je als bendeleider macht had. Dat is niet zo'n slecht leven. Maar uiteindelijk was het wel zo dat je bij je moeder thuis woonde. Et, elle portait un cardigan, parce qu'il faisait complètement nuit, alors, et la fraîcheur était en train de remonter de la mer.
Zij droeg een vest, want het was nu volledig donker en een koude bries kwam van de oceaan.
Un dernier point, un dernier graphique. L'une des choses que nous devons faire est de stabiliser les prix du pétrole. Voilà à quoi les prix du pétrole ressemblent. OK? C'est un t
rès mauvais système parce que ce qui arrive c'est que votre taux de rendement minimum acceptable est placé très bas. Des gens arrivent avec de très brillantes idées pour les panneaux solaire, ou pour l'éolien, ou pour quelque chose d'autre, et après devinez quoi? Le prix du pétrole traverse le plancher. La compagnie fait faillite, e
t alors vous pouvez remonter les prix pétroliers ...[+++] où ils étaient. Alors si j'avais une modeste suggestion finale, établissons un prix pétrolier stable en Europe et aux Etats-Unis. Comment faire? Et bien, fixons une taxe sur le pétrole qui ne sera pas une taxe de revenus, et qui dira simplement pour les 20 prochaines années, ce que le prix du pétrole sera -- ce que vous voulez, 35 dollars, 40 dollars. Si les prix de l'OPEP descendent en dessous de ça, nous les taxons. Si les prix de l'OPEP montent au dessus de ça, la taxe s'annule.
Laatste punt, laatste grafiek. Een van de dingen die we moeten doen is de olieprijs stabiliseren. Zo ziet de olieprijs eruit, oké? Dit is een heel slecht systeem, omdat dit is wat er gebeurt als je er te weinig aan verdient. Mensen komen met echt slimme ideeën voor zonnepanelen, voor wind of voor iets anders en dan wat denk je? De olieprijs keldert. Dat bedrijf gaat failliet en dan kan je de olieprijs
weer laten stijgen. Dus heb ik als afsluiting en een bescheiden suggestie: laten we de olieprijs in Europa en de Verenigde Staten stabiel houden. Hoe doe je dat? Laten we een belasting heffen op olie, die niet voor de schatkist is. De prijs
...[+++] wordt dan voor de komende 20 jaar bijvoorbeeld op 35 dollar of 40 dollar vastgelegd. Als OPEC de prijs verlaagt, verhogen wij de belasting. Als de OPEC-prijs stijgt, verlagen wij de belasting.C'est tout ce que j'ai. J'ai deux ou trois faits sur quelqu'un. J'ai leur date de naissance, et leur âge, ce qu'ils faisaient chez eux, s'ils parlaient anglais. C'est tout. C'est tout ce que je sais d'eux. C'est plutôt triste, parce que -- je ne peux remonter qu'à cinq générations,
Dit is alles wat ik heb. Ik heb een paar feiten van iemand. Ik heb hun geboortedatum, hun leeftijd, en wat zij in hun gezin deden, of ze Engels spraken, en dat is het. Dat is alles wat ik van deze mensen weet. Het is nogal droevig, omdat ik maar vijf generaties terugga, niet meer.
Parce que les données scientifiques ne remontent vraiment au mieux, qu'à la Seconde Guerre mondiale, pour la plupart.
Want wetenschappelijke data gaan grotendeels hooguit terug tot aan de Tweede Wereldoorlog.
Et parce que ces cintres peuvent remonter tous les éléments nouveaux, du coup le reste de l'environnement devient provisoire.
Omdat de toneeltoren alle oorspronkelijke elementen kan vasthouden, kan de rest van de omgeving tijdelijk zijn.
Parce que la musique classique est une tradition vivante ininterrompue qui remonte à plus de 1000 ans.
Want klassieke muziek is een doorlopende levende traditie die meer dan 1000 jaar teruggaat.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
remonte pas parce ->
Date index: 2023-05-17