Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qui reflète une culture unique » (Français → Néerlandais) :
On sait bien ce qui se passe avec le design dans le monde, et ça devient de plus en plus difficile de trouver du design qui reflète une culture unique.
Er is veel bekend over design vanuit de hele wereld en het wordt steeds moeilijker om cultuurgebonden design te treffen.
La pyramide des âges de Chine reflète l'établissement de la politique de l'enfant unique 35 ans plus tôt, qui a empêché une explosion démographique comme celle du Rwanda mais a aussi conduit à des avortements sélectifs en fonction du sexe, ce qui a eu pour résultat plus de garçons que de filles.
De bevolkingspiramide van China toont de invoering van de eenkindpolitiek 35 jaar geleden, waardoor de bevolking niet explosief toenam zoals in Rwanda, maar wat ook leidde tot selectieve abortussen waardoor er meer jongens dan meisjes geboren werden.
Et puis on a demandé à des inconnus, beaucoup d'inconnus de juger sa personnalité uniquement à travers Facebook. On a découvert que ces jugements sur la personnalité étaient presque identiques, très corrélés, c'est-à-dire que les profils Facebook reflètent vraiment notre personnalité.
Dan lieten ze die persoon beoordelen door veel vreemden, enkel aan de hand van Facebook, en ze vonden dat die beoordelingen vrijwel identiek waren. Je Facebook-profiel lijkt dus echt je persoonlijkheid te weerspiegelen.
Nos vies et nos cultures sont composées de plusieurs histoires qui se chevauchent. La romancière Chimamanda Adichie raconte son parcours à la recherche de sa voix culturelle authentique — et nous interpelle contre la méconnaissance dans laquelle nous plongeons lorsque nous nous contentons d'une histoire unique à propos de l'autre, qu'il soit une personne ou un pays.
Onze levens en culturen bestaan uit vele overlappende verhalen. Schrijfster Chimamanda Adichie vertelt het verhaal hoe zij haar authentieke culturele stem vond — en waarschuwt dat als wij alleen een enkel verhaal horen over een ander persoon of land, we serieuze misvattingen riskeren.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne so
nt fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et
de leur sa ...[+++]gesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het en
ige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...L
'artiste R. Luke DuBois crée des port
raits uniques de présidents, de villes, de lui même et même de Britney Spears en utilisant des données et la personnalité. Dans cette conférence, il partage neuf projets — des cartes du pays créées en utilisant les informations extraites de millions de profils de rencontres en ligne à un pistolet qui tire à blanc dès qu'une fusillade est signalée en Nouvelle-Orléans. Ce qu'il veut démontrer : notre utilisation de la technologie nous imp
acte, nous et notre culture ...[+++], et réduire les autres à des points de données nous met en péril.
Kunstenaar R. Luke Dubois maakt unieke portretten van presidenten, steden, zichzelf en zelfs Britney Spears door data en persoonlijkheid te gebruiken. In deze talk bespreekt hij negen projecten — van kaarten van het land die hij maakte met gebruik van informatie uit miljoenen datingprofielen, tot een geweer dat elke keer een losse flodder 'afvuurt' wanneer er een schietpartij in New Orleans wordt gemeld. Zijn punt: de manier waarop we technologie gebruiken, zegt ie
ts over ons en onze cultuur, en we reduceren ander
...[+++]en tot data, wat op ons eigen risico is. C'est de créer une culture et une société qui valorisent ce qui nous rend spéciaux et uniques.
Het creëert een cultuur en samenleving die waardeert wat ons speciaal en uniek maakt.
Sheikha Al Mayassa, mécène des artistes, des conteurs d'histoires et des cinéastes au Qatar, nous parle de comment l'art et la culture créent l'identité d'un pays – et permettent à chaque pays de partager son identité unique avec le monde. Comme elle dit : “Nous ne voulons pas être tous pareils, mais nous voulons nous comprendre les uns les autres.”
Sheikha Al Mayassa, beschermvrouwe van kunstenaars, verhalenvertellers en filmmakers in Qatar, beschrijft hoe kunst en cultuur de identiteit van een land creëren — en elk land in staat stellen zijn unieke identiteit te delen met de wereld. We willen niet allemaal hetzelfde zijn, maar we willen elkaar wél begrijpen .
Si on ne vit qu'une fois, dans les cultures à vie unique du monde, on verra une obsession avec la logique binaire, la vérité absolue, la standardisation, l'absolu, des motifs linéaires dans le design.
Als je maar één keer leeft, in één-leven culturen over de wereld, zie je een obsessie met binaire logica. Absolute waarheden, standaardisatie, absoluutheid, rechtlijnige ontwerppatronen.
Voici donc les objectifs que nous devrions atteindre en une décennie, mais seulement à travers des expérimentations radicales et systématiques pas uniquement avec les seules technologies, mais avec les styles de vie et les cultures de chacun, ainsi qu'avec les politiques et les institutions.
Deze doelen zijn allemaal haalbaar binnen een decennium, maar alleen met radicale en systematische experimenten, niet alleen met technologieën, maar ook met levensstijlen en cultuur en ook met beleid en instituten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui reflète une culture unique ->
Date index: 2021-11-01