Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qui parmi vous a aimé un animal » (Français → Néerlandais) :
Qui parmi vous a aimé un animal dans sa vie ?
Hoeveel van jullie hebben niet ooit gezorgd voor een dier?
Et vous vous dites, « Mon dieu, pourquoi ne suis-je pas rien qu'un petit peu inva
lide ? » (Rires) Et puis, il faut que je vous dise, j'ai des tonnes de problèmes, la paral
ysie n'en est qu'un parmi 99 autres. S'il y avait des Jeux Olympiques de l'Oppression, je gagnerais la médaille d'or. Je suis Palestinienne, Musulmane, je suis une femme, je suis invalide, et je vis dans le New Jersey. (Rires) (Applaudissements) Ça devrait vous aider à vous sentir mieux dans votre peau. J'ai grandi à Cliffside Park, dans le New Je
rsey. J'ai ...[+++] toujours aimé le fait que mon quartier et mon affection partagent les même initiales. J'aime aussi le fait que si je voulais marcher de ma maison jusqu'à New York, je pouvais.
Je smeekt: Ah God, mag ik niet een beetje gehandicapt zijn? (Gelach) Ook moet ik je zeggen dat ik 99 problemen heb. Hersenverlamming is er maar één van. Als er een Onderdrukkingsolympiade bestond, zou ik goud winnen. Ik ben Palestijnse, moslim, vrouw, gehandicapt en ik woon in New Jersey. (Gelach) (Applaus) Als je je nu niet beter voelt, wordt dat misschien tijd. Cliffside Park, New Jersey is mijn woonplaats. Ik vond het altijd geweldig dat mijn buurt en mijn aandoening in het Engels dezelfde initialen hebben. Ik vind het ook geweldig dat ik, als ik zou willen, van mijn huis naar New York City zou kunnen lopen.
dessiner, parce que j'aime ça, vous savez comme ces dessins animé Japonais. Je crois que ça fait fureur parmi les adolescents actuellement.
tekenen, omdat ik het leuk vind om, zeg maar, Japanse anime kunst te maken. Volgens mij is dat een rage onder tieners op dit moment.
J
'ai aimé votre livre , dit-il, mais j'aurais
aimé que vous l'ayez écrit différemment. (Rires) Je lui ai demandé ce qu'il entendait par là. Il a dit: Eh bien, regardez-le. Il y a tellement d'Espagnols, d'América
ins, d'Hispaniques, parmi les personnages mais il n'y a qu'un seul Turc et c'est un homme. En fait, le roman se passe sur un campus de l'Université de Boston, Donc, pour moi, il était normal qu'il y ait plus de personnages internationaux que de Turcs. Mais j'ai compris que ce critique recherchait. Et j'ai c
...[+++]ompris aussi que je continuerai à le décevoir. Il voulait voir la manifestation de mon identité.
Ik vond je boek goed , zei hij, maar ik wou dat je het anders had geschreven. (Gelach) Ik vroeg hem wat hij daarmee bedoelde. Hij zei: Kijk eens, er zitten zoveel Spaanse, Amerikaanse en Hispanic personages in, maar er is maar één Turks personage en dat is een man. De roman speelde zich af op een universiteitscampus in Boston. Voor mij was het dus normaal dat er meer internationale personages in zouden zitten dan Turkse personages. Maar ik begreep waar mijn recensent naar zocht. En ik begreep ook dat ik hem zou blijven teleurstellen. Hij wou de manifestatie van mijn identiteit zien.
Certains parmi vous ont peut-être vu le TEDTalk génial de Brene Brown sur le pouvoir de la vulnérabilité ? Je vois beaucoup de signes affirmatifs, j'aime ça. C'est fabuleux, ça parle de la science derrière la vérité, la vulnérabilité, la transparence.
Als je het geluk had dat je Brene Brown's geweldige TED-Talk hebt gezien over de kracht van kwetsbaarheid -- ik zie veel knikkende hoofden, mooi -- die is zo goed, die gaat over de wetenschap achter echt zijn, kwetsbaar en transparant zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui parmi vous a aimé un animal ->
Date index: 2023-01-07