Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «quand nous marchons sous ces étranges » (Français → Néerlandais) :
Pourtant, tous, y compris moi, quand nous marchons sous ces étranges gargouilles de pierres juste en bas de la rue, nous sentons que nous sommes devenus moins que la somme de nos parties. Nous nous sentons comme profondément diminués.
Maar wij politici krijgen allemaal, als we onder die rare waterspuwers op straat doorlopen, het gevoel minder te zijn dan de som van onze delen, het gevoel dat we erg in waarde zijn gedaald.
Bon, vous n'avez sans doute pas l'habitude de vous voir en métronome, mais après tout, nous marchons bien comme -- je veux dire, nous oscillons d'avant en arrière quand nous marchons.
Nu, misschien ben je niet gewend om jezelf met een metronoom te vergelijken. maar eigenlijk, we lopen wel als -- Ik bedoel, we slingeren heen en weer als we lopen.
En fait, quand nous voyageons à l'étranger, c'est comme ça qu'on retrouve nos compatriotes canadiens.
Als we op reis zijn, herkennen we onze mede-Canadezen hier zelfs aan.
Voici de
quoi je parle. Que nous les croyions activement ou que nous les rejetions consciemment,
notre culture reste sous l'emprise de certaines archétypes d'histoires qui parlent de notre suprématie sur les autres et sur la nature. Le récit de la frontière nouvellement découverte et du pionnier conquérant, le récit de la destinée manifeste, le récit de l'apocalypse et
du salut. Et juste quand vous pensez que ces histoires s'évanou
...[+++]issent dans l'histoire, et que nous en avons fini avec elles, elles resurgissent dans les endroits les plus étranges.
Hier heb ik het over. Of we er nou actief in geloven of ze gewetensvol afwijzen, toch blijft onze cultuur in de greep van bepaalde archetypische verhalen over onze heerschappij over anderen en over de natuur. Het verhaal van de pas ontdekte grens en de pionier-veroveraar, het verhaal van de vaststaande bestemming, het verhaal van de apocalyps en verlossing. En juist als je denkt dat deze verhalen in de geschiedenis oplossen, en we erover heen zijn geraakt, duiken ze op de vreemdste plaatsen weer op.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce
sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan
op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Parfois quand Brian et moi marchons dans le parc avec Scarlett et qu'elle se roule dans l'herbe, nous la regardons puis nous nous regardons et nous nous sentons comme submergés par un sentiment de reconnaissance.
Soms lopen Brian en ik met Scarlett door het park en rolt ze door het gras. We kijken naar haar en dan kijken we naar elkaar en we voelen dankbaarheid.
E
t alors nous savions que si nous voulions voir ce morceau de métal se comporter selon les lois de la mécanique quantique, nous allions avoir à éjecter tous les autres passagers. Et alors, c'est ce que nous avons fait. Nous avons éteint la lumière, et ensuite
nous l'avons placé sous vide, et ensuite nous l'avons refroidi à juste une fraction de degré sous le zéro absolu. Maintenant, tout seul dans l'ascenseur, le petit morceau de métal est libre d'agir comme il l'entend. Et nous mesurons alors son mouvement. Nous
...[+++]avons trouvé qu'il bougeait de façon très étrange. Au lieu de rester parfaitement immobile, il vibrait. Et la façon dont il vibrait ressemblait à une respiration, un peu comme ça -- comme s'il inspirait et expirait. Et en lui donnant un petit coût de pouce, nous étions capable de le faire à la fois vibrer et ne pas vibrer en même temps -- quelque chose qui n'est autorisé que par la mécanique quantique.
Dus wisten we dat al
s we wilden dat dit stuk metaal zich kwantummechanisch zou gedragen, we alle passagiers buiten zouden moeten gooien. Dat deden we. We deden alle lichten uit en plaatsten het in een vacuüm en zogen alle lucht eruit. Dan koelden we het tot net een fractie van een graad boven het absolute nulpunt. Nu, helemaal alleen in de lift, is het kleine stukje metaal vrij om zich te gedragen hoe het wilt. We maten zijn beweging. We zagen dat het zich op erg rare manieren bewoog. In plaats van perfect stil te zitten, vibreerde het. Het vibreerde op een manier alsof het ademde als een uitzettende en samentrekkende ballon. Door het ee
...[+++]n zacht duwtje te geven, konden we het laten vibreren en niet vibreren tegelijkertijd -- iets dat slechts toegestaan is in kwantummechanica.Bien sûr, nous avons quelquefois versé des larmes à ces moments là, mais ce qui est étrange, surtout en vieillissant, on se met à pleurer non pas quand la situation est affreuse, mais quand soudain, contre toute attente, quand quelque chose d'étrangement doux, tendre, joyeux et innocent arrive.
Natuurlijk laten we hierbij af en toe een traantje, maar het gekke is dat we, naar mate we ouder worden, niet beginnen te huilen bij vreselijke dingen, maar net, plots en onverwacht, bij het omgekeerde: bij een ongewoon lieve, zachte, vrolijke, onschuldige gebeurtenis.
Aux Etats-Unis, j'ai été frappée par les motivations, les motivations positives des c
itoyens américains, quand ils ont vu le film. Vous savez, nous sommes critiqués à l'extérieur parce que nous nous sentons, parce que nous coyons que nous sommes les sauveurs du monde dans une certaine manière, mais
la contrepartie de ceci est que, quand les personnes voient
ce qui se passe à l' ...[+++]étranger et voient les réactions que les gens ont par rapport à notre politique extérieure, nous pensons que cette puissance, nous avons l'impression que nous devons avoir le courage de changer les choses. Et je me suis rendue compte de ceci auprès du public Cette femme est venue me voir après la projection et m'a dit: vous savez,
In de Verenigde Staten werd ik overrompeld door de motivatie, de positieve motivatie van het Amerikaanse volk toen ze deze film zagen. In het buitenland kregen we kritiek omdat we geloofden dat we de redders van de wereld waren. De keerzijde is dat als mensen echt zien wat er in het buitenland gebeurt, en hoe sommige mensen op onze buitenlandse politiek reageren, we het gevoel hebben dat we de kracht moeten krijgen om dingen te veranderen. Ik zag dit bij het publiek. Een vrouw zocht me op na de vertoning en zei: Weet je,
« L'étirement. » Celui de gauche dit : « M'en fous, je r
egarde mes messages quand même. » Celui de gauche dit : « M'en fous, je regarde mes messages quand même. » Mais celui de droite, il vous fait « l'étirement ». Mais celui de droite, il vous fait « l'étirement ». C'est cette eeeextension, contorsionniste
, avec le téléphone sous table. C'est cette eeeextension, contorsionniste, avec le téléphone sous table. Ou, ma préférée, le « Je t'aime, vraiment. » (Rires) Rien de tel qu'un « Je t'aime » sauce : « trouvons qui compte vraiment. »
...[+++]Rien de tel qu'un « Je t'aime » sauce : « trouvons qui compte vraiment. » Ou celle-ci qui nous arrive d'Inde par YouTube, Ou celle-ci qui nous arrive d'Inde par YouTube, allongé sur sa moto tout en écrivant ses textos. allongé sur sa moto tout en écrivant ses textos. Le : « Arrêtez-moi ou je fais un malheur ! » On voit le portable ici.
'De strek'. Oké, de man aan de linkerkant zegt: Rot op, ik ga gewoon mijn mobieltje checken. Maar de man hier aan de rechterkant, hij doet de strek. Het is die uitstrrreeekkkkkkiiinngg, de fysieke verrekking om het mobieltje net onder de tafel te krijgen. Of de kou van je; kmeen het. (Gelach) Niets zegt: Ik hou van je als Laat me iemand anders vinden waar ik wel om geef. Of deze manier uit India. Je kunt deze op YouTube vinden, de man ligt ontspannen op een motor terwijl hij sms-berichten verstuurt. De stop me alstublieft voor ik weer iemand vermoord! Dat daar is het apparaat.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
quand nous marchons sous ces étranges ->
Date index: 2021-07-03