Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «quand il intervient dans ce domaine » (Français → Néerlandais) :
Je pense vraiment que ce sous-titre explique comment quelqu'un comme moi, qui se prend un peu pour Darwin, voit en fait son rôle quand il intervient dans ce domaine des sciences de la santé et la médecine.
Ik denk namelijk dat deze subtitel aangeeft wat de perceptie is van de rol van iemand zoals ik, een soort 'Darwin-wannabe', die terecht komt in dit domein van gezondheidswetenschappen en medicijnen.
Dès lors que l'on voit que les marc
hés et le commerce, quand ils s'étendent au-de
là du domaine matériel, peuvent changer le caractère des biens eux-mêmes, peuvent changer le sens des pratiq
ues sociales, comme dans l'exemple de l'enseignement et de l'apprentissage, nous devons nous poser la question de savoir où les marchés sont à leur place et où ils n' y sont pas, où ils peuvent réellement miner les valeurs et les comportements qui méritent notre atte
...[+++]ntion.
Zodra we inzien dat markten en handel, als ze eenmaal verder reiken dan het materiële domein, het karakter van de goederen zelf kunnen veranderen, en de betekenis van sociale handelingen kunnen veranderen, zoals in het voorbeeld van onderwijzen en leren, dan moeten we ons afvragen waar markten thuishoren, en waar niet; waar ze kunnen leiden tot ondermijning van waarden en houdingen die de moeite waard zijn.
Nous n'avons pas une grande expérience dans ce domaine, quand il s'agit de faire quelque chose comme ça, pour éradiquer les maladies.
Nu hebben we geen geweldig staat van dienst wat betreft de uitroeiing van ziekten.
Ça vous permet de rendre la pareille en utilisant ce sujet comme une accroche pour la science, parce que le SETI intéresse les enfants à la science, évidemment la biologie, évide
mment l'astronomie, mais aussi la géologie, la c
himie et différents domaines scientifiques qui peuvent être présentés sous le couvert de : « On cherche des extra-terrestre. » Donc pour moi, c'est intéressant et important, et en fait, c'est ma politique, même si je donne beaucoup de conférence pour les adultes, vous faites des conférences pour les adultes, et d
...[+++]eux jours après ils reviennent là où ils étaient. Mais si vous donnez des conférences à des enfants, vous savez, un parmi la cinquantaine, va avoir une étincelle, ils vont réfléchir « Eh ben, j'avais jamais pensé à ça », et quand ils s'en vont, vous savez, pour lire un livre, un magazine, peu importe. Ils s'intéressent à quelque chose. Maintenant, voilà ma théorie, appuyée seulement par des preuves personnelles et anecdotiques, mais cependant, les enfants s'intéressent aux trucs entre 8 et 11 ans. On doit les attraper ici.
Zo kan je het doorgeven door dit onderwerp te gebruiken als een ingang
voor de wetenschap, want SETI omvat allerlei takken van wetenschap natuurlijk biologie, uiteraard astronomie, maar ook geologie, scheikunde, verschillende wetenschappelijke disciplines, die allemaal aan de orde komen onder het mom van Wij zoeken naar E
.T. Voor mij is dit interessant en belangrijk. Het is mijn beleid. Ik geef veel lezingen aan volwassenen maar twee dagen later ben je weer terug bij af. Als je een lezing geeft aan kinderen, gaat er lampje af bij één
...[+++]op de 50 die denkt: Tjonge, daar had ik nooit aan gedacht, en daarna lezen ze een boek of een tijdschrift of zo. Ze raken ergens in geïnteresseerd. Dit is mijn theorie, alleen ondersteund door persoonlijke anekdotes. Zo'n kind raakt geïnteresseerd ergens tussen de leeftijd van 8 tot 11. Dus op die leeftijd moet je ze hebben.Allons-y. Acte 1 : une carte retrouvée. Je n'ai pas grandi à New York. J'a
i grandi à l'Ouest, dans les montagnes de la Sierra Nevada, comme vous le voyez ici, dans le Red Rock Canyon. De ces premières années de ma vie, j'ai appris à
aimer les paysages. Quand il fut temps pour moi de faire mes études supérieu
res, j'ai étudié le domaine nouveau de l'écolog ...[+++]ie des paysages.
Bedrijf I: Een gevonden kaart. Ik ben niet in New York opgegroeid, maar in het westen, in de Sierra Nevada, zoals je hier ziet, in de Red Rock Canyon. Door deze vroege ervaringen als kind leerde ik van landschappen houden. Toen het tijd werd voor mijn promotieonderzoek, koos ik het nieuwe veld van de landschapsecologie.
(Rires) Cela a continué après le lycée, et à un moment, j'ai remarqué que je suivais un schéma quand je commençais à m'intéresser à quelque chose, je plongeais dedans, j'y mettais toute mon énergie, et je devenais plutôt douée, quel que soit le domaine, et après j'arrivais à un point où je commençais à m'ennuyer.
(Gelach) Dit bleef zo tot na de middelbare school en op een bepaald moment zag ik het volgende patroon bij mezelf: ik raakte ergens in geïnteresseerd, ik dook er helemaal in, en gaf mezelf er helemaal aan over, ik werd er heel goed in, wat het ook was, en dan kwam ik op het punt dat de verveling toesloeg.
Quand je vais à un cocktail universitaire, que tous les enseignants sont là et qu'ils me demandent quel est mon domaine de recherche et que je réponds la philosophie -- ils débranchent totalement.
Als ik naar een academische cocktailparty ga waar allerlei professoren rondlopen, dan vragen ze wat mijn studiegebied is ik zeg dan filosofie -- en ze krijgen een glazige blik in hun ogen.
Essayer de trouver un costume spatial pour faire ça m'a conduit dans un domaine de la technologie où je ne m'attendais pas à aller quand j'ai entrepris ça.
In de zoektocht naar een ruimtepak kwam ik uit bij een technologisch domein dat ik nooit had verwacht toen ik hieraan begon.
Nous n'avons jamais été non plus capables de l'utiliser proprement comme nous le pouvons aujourd'hui. Nous sommes à l'orée d'événements étonnants dans de nombreux domaines. Pourtant, je pense que nous devons remonter à 300 ans avant l'époque des Lumières pour trouver une période où nous combattions le progrès, quand nous combattions ces choses plus fort et sur plus de fronts que maintenant.
en nooit zijn we in staat geweest om ervan gebruik te maken zoals we dat vandaag kunnen. We staan op de drempel van de meest verbazingwekkende vooruitgang op allerlei gebied. En toch denk ik echt dat we honderden jaren, zeg maar 300 jaar, moeten teruggaan tot voor de tijd van de Verlichting, om een tijd te vinden dat we ons zo tegen vooruitgang keerden, dat we deze vernieuwingen hartstochtelijker en op meer gebieden, bevochten dan vandaag.
Ca me tue. Je ne plaisante pas. J'ai travaillé pour un édite
ur de manuel, et en tant qu'écrivain, on me disait toujours de ne jamais utiliser d'histoire de plaisanterie, de langage séduisant, parce que mon travail pourrait ne pas être pris au sérieux et comme scientifique . N'est-ce pas ? Je veux d
ire, parce que Dieu interdit à qu
elqu'un de s'amuser quand on étudie les sciences.
Donc nous avons ce domaine scientifi ...[+++]que qui concerne les gelées, et les changements de couleurs. Regardez.
Ik knap erop af. Ik meen het. Ik heb gewerkt voor een educatieve uitgeverij. Ze vroegen me altijd om geen verhalen of leuke, boeiende taal te gebruiken, omdat mijn werk dan niet kan worden beschouwd als ‘ernstig’ en ‘wetenschappelijk’. Je mag dus geen plezier beleven aan het leren van wetenschap. Er is een domein in de wetenschap waar alles draait om slijm en kleuromslagen. Kijk maar.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
quand il intervient dans ce domaine ->
Date index: 2024-08-03