Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «près 4 5 milliards » (Français → Néerlandais) :

Dans notre monde de 7,2 milliards d'habitants, près de 3 milliards sont laissés pour compte.

In onze wereld van 7,2 miljard mensen, zijn ongeveer 3 miljard achtergelaten.
https://www.ted.com/talks/mary (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi le changement climatique est une menace aux Droits de l'Homme - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mary (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom klimaatverandering een bedreiging is voor de mensenrechten - TED Talks -
Waarom klimaatverandering een bedreiging is voor de mensenrechten - TED Talks -


Lorsque je suis né, il y avait moins d'un milliard d'enfants dans le monde, et aujourd'hui, en 2000, il y en a près de deux milliards.

Toen ik werd geboren, waren er minder dan 1 miljard kinderen op de wereld. Vandaag, in 2000, zijn er bijna 2 miljard.
https://www.ted.com/talks/hans (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling : de la religion and des bébés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hans (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling: Religie en baby's - TED Talks -
Hans Rosling: Religie en baby's - TED Talks -


Nous avons téléchargé près d'un milliard d'images. Des technologies de crowdsourcing comme le Turc Mécanique d'Amazon nous ont aidés à cataloguer les images.

We downloadden meer dan een miljard plaatjes en gebruikten crowdsourcing, zoals met de Amazon Mechanische Turk om ons de plaatjes te helpen kenmerken.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li - TED Talks -
How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li - TED Talks -


En Haïti, près de 200 000 personnes sont mortes. En fait, un peu plus selon les dernières estimations. La réaction du monde a été géniale. Deux milliards de dollars ont été promis juste le mois dernier. Ça fait environ 10 000 dollars par décès. Ça ne semble pas beaucoup quand vous y pensez

Daar gingen ongeveer 200.000 mensen dood. Eigenlijk nog wat meer volgens de laatste schattingen. En het antwoord van de wereld was grootmoedig. Alleen al de laatste maand werd er twee miljard dollar beloofd. Dat komt neer op 10.000 dollar per dode. Dat lijkt niet zo heel veel als je erover nadenkt.
https://www.ted.com/talks/esth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Esther Duflo : des expériences sociales pour combattre la pauvreté. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/esth (...) [HTML] [2016-01-01]
Esther Duflo: Sociale experimenten in de strijd tegen armoede - TED Talks -
Esther Duflo: Sociale experimenten in de strijd tegen armoede - TED Talks -


Le marché domestique éthiopien a une valeur de près d’un milliard de dollars.

Ethiopiës binnenlandse markt is ongeveer een miljard dollar waard.
https://www.ted.com/talks/elen (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Eleni Gabre-Madhin parle de l’économie éthiopienne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elen (...) [HTML] [2016-01-01]
Eleni Gabre-Madhin over Ethiopische economie - TED Talks -
Eleni Gabre-Madhin over Ethiopische economie - TED Talks -


Au niveau des espèces, on a estimé que la pollinisation par les insectes, les abeilles qui pollinisent les fruits et ainsi de suite, vaut à peu près 190 milliards de dollars.

Op het niveau van soorten wordt geschat dat insect-gebaseerde bestuiving -- bijen die fruit bestuiven en zo -- een waarde van zo'n 190 miljard heeft.
https://www.ted.com/talks/pava (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pavan Sukhdev : Donnez une valeure à la nature - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pava (...) [HTML] [2016-01-01]
Pavan Sukhdev: Geef de natuur een waarde! - TED Talks -
Pavan Sukhdev: Geef de natuur een waarde! - TED Talks -


D'ici la fin de cette année, il y aura près d'un milliard de personnes sur cette planète qui utilisent activement les sites de réseaux sociaux.

Tegen het einde van dit jaar zullen er ongeveer een miljard mensen op deze planeet zijn die actief gebruik maken van sociale netwerken.
https://www.ted.com/talks/adam (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Adam Ostrow : Après votre dernière mise à jour de statut - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/adam (...) [HTML] [2016-01-01]
Adam Ostrow: Na je laatste statusupdate - TED Talks -
Adam Ostrow: Na je laatste statusupdate - TED Talks -


Pour vous donner quelques exemples de la vitesse à laquelle ça s'est passé, au milieu des années 70, le Brésil a déclaré, Nous n'avons pas d'Aedes aegypti , et actuellement, ils dépensent près d'un milliard de dollars par an pour essayer de s'en débarrasser, pour essayer de les contrôler, rien que pour une seule espèce de moustique.

Ik geef een paar voorbeelden van hoe snel dat ging. Midden jaren 70 zei Brazilië: Wij hebben geen Aedes aegypti. Momenteel besteden zij ongeveer een miljard dollar per jaar om ze kwijt te raken, om slechts één soort mug onder controle te krijgen.
https://www.ted.com/talks/hady (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hadyn Parry : Re-concevoir les moustiques pour lutter contre la maladie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hady (...) [HTML] [2016-01-01]
Hadyn Parry: Muggen genetisch manipuleren om ziekten te bestrijden - TED Talks -
Hadyn Parry: Muggen genetisch manipuleren om ziekten te bestrijden - TED Talks -


En génomique maintenant, le génome coûtait environ un milliard de dollars il y a environ 10 ans quand le premier est sorti. Nous sommes désormais près d'un génome à mille dollars. L'an prochain ou dans deux ans, nous verrons probablement un génome à cent dollars. Qu'allons-nous faire avec des génomes à cent dollars?

In genomica kostte het opmeten van een genoom 10 jaar geleden in het begin ongeveer een miljard dollar. Nu nog bijna slechts duizend dollar. Binnen enkele jaren waarschijnlijk nog slechts honderd dollar. Wat gaan we daarmee doen?
https://www.ted.com/talks/dani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Daniel Kraft: Le futur de la médecine? Il y a une application pour ça - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dani (...) [HTML] [2016-01-01]
Daniel Kraft: De toekomst van de geneeskunde? Daar is een app voor. - TED Talks -
Daniel Kraft: De toekomst van de geneeskunde? Daar is een app voor. - TED Talks -


J'ai étudié de près les données du marché, et j'ai vu que, en effet, la machine à laver a pénétré le marché sous le seuil de l'air, et il y a aujourd'hui un milliard de gens de plus qui vivent au dessus de la ligne d'étendage. (Rires) Et ils consomment plus de 40$ par jour.

Ik heb de marktgegevens erop nagelezen, en heb vastgesteld dat de wasmachine inderdaad is doorgedrongen tot onder de luchtgrens. Vandaag zijn er nog eens 1 miljard mensen die boven de waslijn leven. (Gelach) Ze verbruiken meer dan 40 dollar per dag.
https://www.ted.com/talks/hans (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling et la fantastique machine à laver - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hans (...) [HTML] [2016-01-01]
De magische wasmachine - TED Talks -
De magische wasmachine - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

près 4 5 milliards ->

Date index: 2021-12-07
w