Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "propos du réchauffement " (Frans → Nederlands) :
Maintenant, si nous nous déplaçons à un autre bout du monde. J'étais dans le Haut Arctique pour raconter une histoire à propos du réchauffement global, inspirée en partie par le merveilleux livre de l'ancien Vice-Président. Et ce qui m'a frappé de façon si extraordinaire c'est d'être à nouveau avec les Inuit -- un peuple qui ne craint pas le froid mais le tourne à son avantage.
Nu naar het andere einde van de wereld. Ik was hoog in het poolgebied voor een verhaal over opwarming van de aarde, deels geïnspireerd door het prachtige boek van de ex-vicepresident. Wat me zo buitengewoon trof was om weer bij de Inuït te zijn -- mensen die de koude niet vrezen, maar haar benutten.
Et cela arrivera, paradoxalement -- tout ce que vous entendez à propos du réchauffement climatique -- quand nous rabaissons le seuil de CO2 à 10 unités par million, nous ne pourrons plus avoir de plantes qui peuvent effectuer la photosynthèse, and après vient le tour des animaux.
En dat zal paradoxaal genoeg gebeuren -- alles wat je hoort over het broeikaseffect -- als de CO2 concentratie daalt naar 10 ppm dan zullen er geen planten meer zijn die kunnen overleven door fotosynthese en dan kun je de dieren gedag zeggen.
Al Gore
a trois questions à propos du changement climatique et de notre futur. La première : devons-nous changer ? Chaque jour,
la pollution due au réchauffement mondial capture autant d'énergie thermique que celle de 400 000 bombes atomiques de catégorie Hiroshima. Cette énergie capturée engendre des tempêtes plus violentes et des inondations plus extrêmes, dit-il. « Tous les soirs, le journal télévisé est comme une randonnée à travers le livre de l'Apocalypse. » La deuxième question : peut-on changer ? Nous avons déjà commencé. Alor
...[+++]s, la grande question : changerons-nous ? Dans cette discussion inspirante et stimulante, al Gore répond par l'affirmative. « Lorsque tout défi moral important est enfin réduit à un choix binaire entre ce qui est juste et ce qui est mauvais, le résultat peut être prédit en raison de notre nature en tant qu'êtres humains, dit-il. C'est pourquoi nous allons gagner. »
Al Go
re heeft drie vragen over klimaatverandering en onze toekomst. Eerste vraag: moeten we veranderen? Elke dag houdt vervuiling in de vorm van broeikasgassen evenveel warmte-energie vast als zou vrijkomen door het ontploffen van 400.000 Hiroshima-atoombommen. Die vastgehouden warmte leidt tot hevigere stormen en extreme wateroverlast, zegt hij: Het nieuws lijkt elke avond op een wandeling doorheen het boek Openbaring. Tweede vraag: kunnen we veranderen? We zijn al begonnen. Dan de grote vraag: gaan we veranderen? In deze uitdagende, inspirerende lezing, zegt Gore van wel. Indien een grote morele uitdaging uiteindelijk wordt uitgewerkt
...[+++]tot een binaire keuze tussen wat goed is en wat fout is, dan ligt het resultaat op voorhand vast vanwege wie wij zijn als menselijke wezens, zegt hij. Daarom gaan we dit overwinnen . datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
propos du réchauffement ->
Date index: 2024-03-26