Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pourquoi avons-nous de telles guerres » (Français → Néerlandais) :
Pourquoi avons-nous de telles guerres à chaque génération, et ceci partout dans le monde ?
Waarom hebben we dit soort oorlogen in elke generatie en in elk deel van de wereld?
Donc pourquoi sommes-nous passés de guerres entre États-nations aux guerres civiles? Beaucoup a à voir avec le colonialisme et la guerre froide.
Waarom zijn we gegaan van oorlogen tussen 2 landen naar oorlogen in landen? Het heeft te maken met kolonialisme en de koude oorlog.
Pourquoi avons-nous des programmes pour construire des habitations sur Mars, et nous avons des programmes pour penser à coloniser la lune, mais nous n'avons pas de programme pour penser à coloniser notre propre planète ?
Waarom hebben we programma's voor bewoning van Mars, en programma's die kijken naar het koloniseren van de maan, maar geen programma voor de kolonisatie van onze eigen planeet?
(Rires) Les économistes du comportement appelleraient ça « aversion à la perte ». Nous avons de fortes prédispositions quant à la protection de ce qui nous appartient. Nous n'avons pas une telle aversion quand il s'agit de copier de ce que les autres font, car nous le faisons continuellement.
(Gelach) Gedragseconomen noemen dit verliesaversie. We zijn sterk geneigd tot bescherming van wat we als het onze zien. We hebben geen aversie tegen het kopiëren van wat anderen hebben, want dat doen we voortdurend.
Et nous faisons plus ou moins la même chose que nous avons fait depuis la guerre de Sécession, un bâton et un crochet.
En we doen hetzelfde dat we, min of meer, deden sinds de burgeroorlog, een kruk en een haak.
Dans les 42 cas où nous avons repoussé de telles demandes en utilisant des outils existants et légaux comme la Loi sur Le Droit à l'Information, de la vidéo, de l'audio, ou une pression par des pairs, nous avons obtenu avec succès tout ce que nos clients ont entrepris d'obtenir sans payer un pot de vin.
In alle 42 gevallen waar we tegen zulke eisen zijn ingegaan door bestaande en legitieme tools te gebruiken, zoals de Right to Information Act, video, audio of peer pressure, hebben we met succes onze klanten kunnen helpen zonder daadwerkelijk steekpenningen te betalen.
Mais alors, pourquoi avons-nous tant de mal à y faire face ?
Waarom vinden we het zo moeilijk om deze problemen aan te pakken?
Mais le fait est, s'il s'agit d'un outil de production, pourquoi avons-nous à nous en préoccuper?
Maar als het een productiemiddel is, waarom maken we ons dan zorgen?
Nous avons couvert beaucoup de guerres.
We hebben vele oorlogen verslagen.
Donc la première question est, pourquoi avons-nous besoin de nous inquiéter de la menace d'une pandémie?
De eerste vraag is: waarom moeten we ons zelfs maar zorgen maken over een pandemiedreiging?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pourquoi avons-nous de telles guerres ->
Date index: 2022-01-01