Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "pour remettre les choses en perspective " (Frans → Nederlands) :
Maintenant, pour remettre les choses en perspective, cette mince couche de matière crystallisée, mélangée, qui faisait auparavant partie du manteau, est l'endroit où nous vivons.
Nu, voor een correct perspectief, deze dunne laag van gekristalliseerde smeltproducten van voormalige gesmolten mantel, is waar wij leven.
Aujourd’hui, je veux vous parler de plusieurs sujets pour tenter de remettre les choses en contexte; je parlerai de la fuite de pétrole mais aussi de sa signification et de pourquoi c'est arrivé.
Maar waar ik het vandaag over wil hebben is een aantal zaken om dit alles in context te plaatsen, niet alleen het olielek, maar wat het betekent en waarom het is gebeurd.
Pour mettre les choses en perspective, c'est 400 fois moins que les meilleures estimations du nombre de formes de vie extraterrestre intelligente.
Om dat in perspectief te plaatsen: dat is ongeveer 400 maal minder dan de beste schattingen over hoeveel intelligente buitenaardse levensvormen er zijn.
Mettons les choses en perspective: payeriez-vous 10 dollars par mois pour avoir une montre qui doit être rechargée chaque nuit, comme votre mobile, et qui s'arrête de fonctionner quand vous quittez votre code postal?
Laat ik het zo zeggen: zou jij elke maand 10 dollar betalen voor een horloge dat je dagelijks moet opladen, zoals je mobiel, en stopt als je je postcodegebied verlaat?
Ce
qui est incroyable pour moi, c'est que les projets pour lesquels j'ai eu le plus de retour, ou avec lesquels j'ai eu le plus de succès, sont ceux où j'a
i interagi avec les choses directement. Et c'est ce que ces marques ont fait. ils ont éliminé les intermédiaires, ils ont supprimé leurs agences et dit, peut-être que ces agences ne se préoccupent pas de mon intérêt. Je vais traiter directement avec l'artiste. Je vais travailler avec lui pour créer quelque chose de différent, quelque chose qui va faire réfléch
ir les gen ...[+++]s, qui va remettre en question le regard que nous avons sur le monde. Et comment c'était pour eux? Est-ce que c'était un succès? Eh bien, puisque le film a été présenté au Festival du film de Sundance, jetons un coup d'oeil.
O
ngelooflijk voor mij, zijn de project
en waarop ik de meeste reacties gekregen heb, of waarin ik het meest succesvol was, waren diegenen waar er rechtstreekse interactie was. Dat is wat deze merken deden. Ze ontsloegen de tussenpersoon, hun agentschappen en zeiden, misschien hebben deze agentschappen niet mij
n beste belang voor ogen. Ik ga rechtstreeks met de kunstenaar onderhandelen. Ik ga met hem werken om iets anders te maken, i
...[+++]ets dat mensen doet nadenken, dat de manier waarop we naar de wereld kijken, gaat uitdagen. Hoe was dat voor hen? Is het gelukt? De film ging in première op het Sundance Film Festival. Laten we een kijkje nemen.Ce n'était pas quelque chose qui arrivait habituellement en 1998. Je veux dire, on ne volait pas comme ça les propos, actions, conversation ou photos privés des gens, pour les publier ensuite, sans leur consentement, sans les remettre dans le contexte, et sans aucune pitié.
Toentertijd, in 1998, was dit niet iets dat regelmatig gebeurde, en daarmee bedoel ik het stelen van privé-uitspraken, daden, gesprekken of foto's, om ze openbaar te maken -- openbaar zonder toestemming, openbaar zonder context, openbaar zonder mededogen.
S'est-il rendu compte que l'univers n'était composé que de garçons, à
part Tante Beru, et bien sûr, la princesse, qui est vraiment cool mais qu
i ne fait pas grand chose d'autre à part attendre pendant
la plupart du film pour qu'à la fin elle pui
sse remettre au héros une médaille et lui faire un clin d'oeil en remerciement d'avoir sauvé l'univers, gr
...[+++]âce aux pouvoirs magiques qu'il a reçus à sa naissance?
en de film maakte indruk op hem Zou hij reageren op het feit dat er alleen jongens zijn in die wereld, afgezien van Tante Beru en deze prinses natuurlijk, die wel gaaf is, maar eigenlijk de hele film zit te wachten tot ze de held kan belonen met een medaille en een knipoog als dank voor het redden van het universum, wat hij doet met de magie waarmee hij is geboren.
Quand je réalisais ce projet, je me suis toujours demandé, surtout depuis que je travaille avec des créateurs -- et maintenant, vous savez, j'en suis arrivé à remettre en question la perception -- quand je vois un oiseau voler dans le ciel, je me demande juste: y a-t-il quelque chose derrière? Existe-t-il des empreintes là-haut qui sont invisibles pour nous autre humains?
Toen ik dat maakte, en altijd sinds ik met creatieve mensen werk -- probeer ik vragen te stellen bij de waarneming. Als ik een vogel zie vliegen, dan denk ik: laat het iets achter, zijn er daar sporen, die wij mensen, gewoonweg niet zien?
C'est remettre en cause ce que nous tenons pour acquis, les choses que nous pensons évidentes.
Het betekent alles wat we vanzelfsprekend vinden onder de loep nemen dingen die we heel normaal vinden.
Et sachez que vous êtes malade, que vous n'êtes pas faible, et que c'est une maladie, et non pas une identité, parce que ce n'est que quand vous surmontez votre peur du ridicule, du jugement et de la stigmatisation des autres, que vous arrivez appréhender la dé
pression à sa juste mesure, elle fait partie intégrante de la vie, une partie intégrante de la vie, et autant que je hais, autant que je hais les endroits obscurs, dans lesquels la dépression m'a condui
t à me retrouver. A bien des égards, je suis lui reconnaissant d'avoir connu
...[+++]cela. Parce que oui, ça m'a poussé au fond du ravin, mais ce n'était que pour mieux apercevoir les sommets. Oui, ça m'a plongé dans l'obscurité, mais ce n'était que pour mieux apprécier la lumière. En 19 ans, ma douleur, plus que tout autre chose sur cette planète, m'a donné une perspective, et ma blessure, ma blessure m'a contraint à avoir de l’espoir, avoir de l'espoir et avoir foi, foi en moi-même, foi en les autres, foi en un lendemain meilleur, où l'on pourrait changer la donne, où l'on pourrait se faire entendre, s'exprimer et lutter contre l'ignorance, où l'on pourrait se battre contre l'intolérance, et plus que tout, apprendre à s'aimer soi-même, apprendre à s'accepter tel que l'on est, pour ce que l'on est, pas pour ce les gens voudraient que l'on soit.
Besef dat je ziek bent, niet zwak, dat het een probleem is, geen identiteit. Als je de angst, de spot, het oordeel en het stigma van anderen van je afzet, kan je depressie zien als wat ze werkelijk is: gewoon een deel van het leven. gewoon een deel van het leven. En hoezeer ik ze ook haat, hoezeer ik de plaatsen haat, de delen van mijn leven waar de depressie me naartoe sleepte, ik ben er op allerle
i manieren dankbaar voor. Want ja, ze duwde me in dalen, maar alleen om me te tonen dat er pieken zijn, ze sleepte me door het donker, maa
...[+++]r alleen om me te herinneren aan het licht. Mijn pijn, meer dan om het even wat in de 19 jaar op deze planeet, heeft mij perspectief gegeven, mijn pijn dwong me om te hopen en te geloven in mezelf, in anderen, geloven dat het beter kan worden, dat we dit kunnen veranderen, dat we ertegen kunnen opkomen, ervoor uitkomen en vechten tegen de onwetendheid, tegen de intolerantie. Meer dan eender wat te leren om onszelf lief te hebben, te leren te accepteren wie we zijn, de mensen die we zijn en niet de mensen die de wereld wil dat we zijn. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pour remettre les choses en perspective ->
Date index: 2025-07-03