Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pour le christ » (Français → Néerlandais) :
Pour le Christ, les tentations sont économiques, politiques et spirituelles.
Voor Christus waren de verleidingen economisch, politiek en spiritueel.
Et on m´a invité un jour à visiter le chancelier Adenauer qui était perçu comme un des fondateurs de l´Allemagne actuelle depuis la guerre. Et une fois -- et il m´a dit, il m'a dit, « Jeune homme, » il a dit, « Croyez-vous en la ré
surrection de Jésus Christ ? » Et j´ai dit, « Oui, Monsieur. » Il a dit, “Moi aussi.” Il a dit, « Quand je quitterai ma fonction, je passerai mon temps à écrire
un livre expliquant pourquoi Jésus Christ est ressuscité, et pourquoi il est tellement important d’y croire. » Dans une de ses pièces, Alexandre Sol
...[+++]zhenitsyn décrit un homme qui se meurt, qui dit à ceux rassemblés autour de son lit, « Le moment le plus terrible pour avoir des regrets est quand on meurt. » Comment devrait-on vivre pour éviter de sentir du regret quand on meurt ?
Ik was eens uitgenodigd bij Bondskanselier Adenauer die werd gezien als de stichter van het moderne Duitsland van na de oorlog. Hij zei eens -- hij zei tegen mij, Hij zei: Jongeman, geloof jij in de o
pstanding van Jezus Christus? En ik zei: Ja, meneer. Zeker. Hij zei: Ik ook. Hij zei: Als ik geen Bondskanselier meer ben, ga ik mijn tijd besteden aan het schrijven van een boek over de reden van Jezus Christus' opstanding en over het belang om dat te geloven. In een van zijn toneelstukken, beschrijft Alexander Solzjenitsyn een stervende man, die zegt tegen de mensen rond zijn bed: Het slechtste moment om spijt te hebben is het moment van j
...[+++]e dood. Hoe moet iemand leven om geen spijt te hebben bij zijn dood?La vérité est l'inverse. Notre livre sacrée, le Coran, comprend 114 chapitres, et chaque chapitre débute avec ce que nous appellons le bismillah , c'est à dire au nom d'Allah, le compatissant, le très miséricordieux, ou, comme Sir Richard Burton, pas le Richard Burton qui a épousé Elizabeth Taylor, Mais le Sir Richard Burton qui a vécu un siècle avant cela et qui était un globe-trotter et traducteur de nombreux ouvrages littéraires, le traduit ainsi: au nom de Dieu, qui compatit, le compatissant. Et dans un ex
trait du Coran, qui pour les Musulmans est Dieu parlant à l'humanité, Dieu dit au prophète Mahomet, qui, tel que nous le croyons,
...[+++]est le dernier d'une série de prophètes, débutant avec Adam, incluant Noé, incluant Moïse, incluant Abraham, incluant Jésus-Christ, et se terminant avec Mahomet, a dit: Nous ne t'avons envoyé, ô Mahomet, que comme un Rahman, comme source de compassion pour l'humanité. Et pour nous êtres humains, et certainement pour nous Musulmans, dont la mission et l'objectif, en suivant la voie du prophète, est de devenir le plus possible semblable au prophète,
De kern van de waarheid is echter omgekeerd. Ons heilig boek, de Koran, bestaat uit 114 hoofdstukken, en ieder hoofdstuk begint met wat wij de basmala noemen, het gezegde in de naam van God, de met alles medeleven hebbende, de vergevingsgezinde, of, zoals Sir Richard Burton, niet de Richard Burton die getrouwd was met Elizabeth Taylor, maar de Richard Burton die een eeuw eerder leefde een wereldwijde reiziger was en een vertaler van veel literatuurwerken, vertaalt het als, in Gods naam, de medelevende, de medelevend hebbende. Zoals een gezeg
de in de Koran, wat voor Moslims God is die spreekt tot de mensheid, God zei tot zijn profeet Moha
...[+++]mmed, beginnend met Adam, en Noach, en Mozes, en Abraham, én Jezus Christus, eindigend met Mohammed zei; We hebben je niet gezonden, oh Mohammed, maar als raham, als een bron van medeleven voor de mensheid. En voor ons mensen, en zeker voor ons als Moslims, wiens missie en doel, in het volgen van de weg van de profee, is het maken van onszelf zoals de profeet, en de profeet, in één van zijn gezegden, zei,Et puis un visiteur sorti d'un autre tableau de Piero, de La résurrection du Christ -- comme si les acteurs venaient de sortir de scène pour bavarder.
Hier een bezoeker van een ander schilderij van Piero, De Verrijzenis van Christus - alsof de acteurs even waren weggelopen voor een praatje.
Kierkegaard détestait le Christianisme de l'Eglise danoise établie, mais il adorait la simple vérité des Gospels que son père lui apprenait alors qu'il était enfant Pour lui, le Christianisme était une religion de reddition extrême à une théologie d'une simplicité presque paysanne: on devait être prêt à mourir pour le Christ, à abandonner tout attachement aux choses de ce monde, et à aimer tous les Hommes comme des frères et soeurs.
Kierkegaard verafschuwde het christendom van de gevestigde Deense kerk, maar hij aanbad de eenvoudige waarheden van de Evangeliën dat zijn vader hem leerde Voor hem was het christendom een religie van extreme overgave aan een theologie van bijna zwerversmatige eenvoud: je was klaar om voor Christus te sterven, opgeven van alle banden aan wereldse dingen, en om alle mensen lief te hebben zoals je broers en zussen.
(Rires) En l'espace d'une semaine, j'en suis venue à croire que la seconde venue du Christ avait eu lieu sous la forme de Sun Myung Moon, et que j'avais été spécialement choisie et préparée par Dieu pour faire partie des ses disciples.
(Gelach) En binnen een week was ik ervan overtuigd dat de terugkeer van Jezus had plaatsgevonden, en dat het Sun Myung Moon was, en dat ik speciaal door God gekozen en voorbereid was om zijn discipel te zijn.
À l'âge de 16 ans, à San Francisco, j'ai fait un épisode maniaque aigu dans lequel je me prenais pour Jésus Christ.
Op mijn 16e, in San Francisco, had ik mijn eerste manische episode, waarbij ik dacht dat ik Jezus Christus was.
A la porte se trouvaient deux garçons, d'environ 19 ans, en chemises blanches à manches courtes, et ils portaient des badges les identifiant comme étant des représentants officiels de l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours. Ils m'ont dit avoir un message pour moi de la part de Dieu.
En daar stonden twee jongens, ieder ongeveer negentien, in witte gesteven shirts met korte mouwen, en ze hadden kleine naamplaatjes die hen identificeerden als officiele vertegenwoordigers van de Kerk van Jezus Christus van de Heiligen der Laatste Dagen, en ze zeiden dat ze een boodschap van God voor me hadden.
« J'ai deux attestations médicales pour le prouver. » C'est le Moyen-Orient moderne, où deux millénaires après l'arrivée du Christ, les naissances de femmes vierges font encore partie du quotidien.
Ik heb twee medische certificaten om dat te bewijzen. Dit is het moderne Midden-Oosten, waar twee millennia na de komst van Christus, de onbevlekte ontvangenis nog steeds een feit is.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pour le christ ->
Date index: 2023-04-06