Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "petits oiseaux " (Frans → Nederlands) :
Quand tous les petits oiseaux moqueurs s'envolent au loin, ils font le bruit des quatre derniers jours.
Als alle kleine spotvogels wegvliegen, klinken ze als de laatste vier dagen.
Tu n'as jamais été vraiment sûr de ca, mais je peux t'assurer que cette particularité dont tu as tellement conscience m'inspire l'amour. Accepte juste que ce morceau de toi, s'échappe avec ton sourire, et ceux parmi nous qui l'ont remarqué, sont heureux de l'attraper en passant. Le temps passé avec toi, c'es
t comme chasser les petits oiseaux, mais sans les écorchures et la merde d'oiseau. (Rires) Tout ca pour dire, que tes pensées et tes mots fusent et volent, déconcertant et évasifs, mais quand on les attrapent et qu'on les examine -- Ahh, quelle merveille. Quel agréable récompense. Aucun des moments passés avec toi, à collectionner les
...[+++] moments avec l'espoir de les conserver et en même temps les relâcher
Je bent er nooit echt zeker van geweest maar ik verzeker je dat die tic waar je je zo bewust van bent intens vertederend is. Accepteer alsjeblieft dat dit deel van je ontsnapt met je glimlach, en degenen van ons die het opmerken zijn blij het te mogen opvangen. Tijd doorgebracht met jou is als het jagen en
vangen van kleine vogels, maar zonder de schrammen en vogelpoep. (Gelach) Dat wil zeggen, je gedachten en woorden fladderen en dartelen, verontrustend ongrijpbaar bij wijlen, maar als ik ze vang en onderzoek -- ahh.. de verwondering. Zulk een aangenaam geschenk. Er is geen tijd-verdrijf met jou, enkel verzamelen -- het verzamelen van m
...[+++]omenten in de hoop ze te bewaren, en tegelijkertijd los te laten.vous voyez, vous avez un petit oiseaux volant.
dan zie je, dit is een kleine waaierstaart.
Mais si on peut prendre cette chose énorme, et la transformer en un million de petites choses, comme un vol d'oiseaux par exemple, alors le radar qui cherche ça doit être capable de voir tous les vols d'oiseaux dans le ciel.
Maar wanneer je dat grote, solide ding zou kunnen veranderen in een miljoen kleine dingen -- iets als een zwerm vogels -- dan zal de radar die ernaar speurt in staat moeten zijn om elke zwerm vogels te zien in de lucht.
Il n'y a pas de lum
ière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurli
jk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Elle a attiré l'attention sur le fait que les contrôleurs -- comme elle les appelle -- qui ont pilonné les villes et les champs avec des insecticides toxiques comme le DDT, essayaient seulement de tuer les petits trucs, les insectes, pas les oiseaux.
Zij benadrukte dat de controlemannen -- zoals zij ze noemde -- die een bommentapijt legden over dorpen en velden met giftige insecticiden als DDT, alleen het kleine spul wilden uitroeien, de insecten, niet de vogels.
James Glattfelder étudie la complexité : Comment un système interconnecté — par exemple, un vol d’oiseaux — est plus que la somme de chacune de ses parties. Et il est apparu que la théorie de la complexité pouvait révéler beaucoup sur le fonctionnement de l’économie. Glattfelder fait découvrir une étude innovante sur comment le pouvoir se diffuse à travers l’économie globale et comment sa concentration entre un nombre étonnamment petit de mains nous rend tous vulnérables. (Filmé à TEDxZurich.)
James Glattfelder doet onderzoek naar complexiteit: hoe een onderling verbonden systeem — bijvoorbeeld, een zwerm vogels — meer kan zijn dan de som van zijn delen. En het blijkt dat de wetenschap van complexiteit een hoop kan onthullen over hoe de economie werkt. Glattfelder presenteert een grensverleggend onderzoek over hoe macht stroomt door de wereldeconomie en hoe de concentratie van macht in een schrikbarend klein aantal handen ons allen kwetsbaar maakt. (Gefilmd bij TEDxZurich.)
Alors que nous allons du passé avec les mammifères gigantesques, les oiseaux, les grenouilles et les plantes vers les insectes et autres petits invertébrés plus insaisissables, et maintenant au-delà -- vers le nombre incalculable d'organismes du monde vivant invisible qui enveloppe et vit avec l'humanité.
Als we voorbij de relatief gigantische zoogdieren, vogels, kikkers en planten heen bewegen, richting de moeilijker bereikbare insecten en andere kleine ongewervelden en verder -- naar de talloze miljoenen organismen in de onzichtbare levende wereld, die omgeven zijn en leven binnenin de wereld van mensen.
J'ai un peu l'impression d'être une madame météo en faisant ça. Bon. Et donc les oiseaux venaient avec leurs pattes protégées par des petites chaussures de toile.
Ik voel me een beetje als een weervrouw. In ieder geval... De vogels kwamen binnen met hun poten beschermd door kleine canvas schoentjes.
D’abord quelques mots à mon sujet. Je suis avant tout un type qui aime aller à la pêche. J’y allais déjà, tout petit. Et, de fil en aiguille, je me suis retrouvé à étudier les oiseaux marins - afin de rester près des habitats côtiers que j’aimais tant.
Allereerst iets over mezelf. Ik ben gewoon een jongen die van vissen houdt al vanaf mijn jeugd. En precies daarom ging ik zeevogels bestuderen om zo te proberen in mijn geliefde kustgebieden te zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
petits oiseaux ->
Date index: 2021-12-23