Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pas autant quand » (Français → Néerlandais) :
Les ouvriers russes peinaient 11 heures par jour et étaient les moins bien payés de
toute l'Europe. » « Mais le Tsar rédigea des lois pour protéger les travailleurs. » « Il fit le minimum contre son gré pour éviter une révolution et même là, il n'a pas réussi. Et ce qu'il
s'est passé en 1905 quand ses troupes ont tiré sur les pétitionnaires pacifiques ? » « Oui, et le Tsar termina la rébellion en introduisant une constitution et un parlement élu, la Douma. » « Tout en gardant le pouvoir absolu et en dissolvant l'assemblée à sa guise.
...[+++]» « Il y aurait peut-être eu plus de réformes si les radicaux comme Lénine avaient arrêté de semer la zizanie. » « Votre Honneur, Lénine a vu son frère aîné Alexandre exécuté par l'ancien Tsar pour activités révolutionnaires, et même après les réformes, Nicolas continua les mêmes répressions et exécutions de la population, ainsi que la participation impopulaire dans la Première Guerre Mondiale qui a coûté tant de vies et de ressources à la Russie. » « Humm, ce Tsar n'a pas l'air aussi épatant que ça. » « Votre Honneur, Nicolas II s'est peut-être condamné par ses mauvaises décisions, mais Lénine n'a aucun mérite pour autant. Quand la révolte de février 1917 a finalement forcé le Tsar à abdiquer, Lénine est toujours en exil en Suisse. » « Humm, alors qui a pris le pouvoir ? » « La Douma forma un gouvernement provisoire mené par Alexandre Kerensky, un bourgeois raté et incompétent.
Russische arbeiders zwoegden elf uur per dag en werden het laagst betaald van heel
Europa. Maar tsaar Nicolaas maakte wetten om de arbeiders te beschermen. Hij deed met tegenzin het minst mogelijke om revolutie te voorkomen en zelfs daarin faalde hij. Bedenk wat er gebeurde in 1905, nadat zijn troepen het vuur openden op vreedzame betogers? Ja, en de tsaar eindigde de opstand door een grondwet in te voeren en een gekozen parlement in te stellen, de Doema. Terwijl hij zelf absolute macht behield en het ontbond wanneer hij maar wilde. Misschien waren er meer hervormingen gekomen als radicalen, zoals Lenin, niet steeds onrust stookten. Edel
...[+++]achtbare, Lenin had gezien hoe zijn oudere broer Alexandr werd geëxecuteerd door de vorige tsaar wegens revolutionaire activiteit. Zelfs na de hervormingen ging Nicolaas door met grootschalige onderdrukking en executies. Dit bovenop de impopulaire deelname aan de Eerste Wereldoorlog, die aan zo veel Russen hun leven en bestaan kostte. Hm, deze tsaar klinkt niet als zo'n goede kerel. Edelachtbare, misschien heeft Nicolaas zichzelf verdoemd met slechte besluiten, maar Lenin verdient hiervoor geen eer. Toen de Februarirevolutie in 1917 de tsaar dwong om troonsafstand te nemen, was Lenin nog balling in Zwitserland. Hm, wie kwam dan aan de macht? De Doema stelde een voorlopige regering samen, geleid door Aleksandr Kerenski, een incompetente mislukkeling uit de rijke burgerij.Peut-être avez-vous déjà eu des idées grandioses, mais vous vous êtes arrêtés en pensant: C'est impossible ou Ça coûte trop cher ou Ça ne m'apportera rien . Pour le meilleur ou le pire, nous les enfants ne nous embarrassons pas autant quand nous réfléchissons aux raisons de ne pas faire les choses.
Misschien had je ooit grote plannen, maar werd je weerhouden door de gedachte: Dat is onmogelijk of te duur of ik heb er geen voordeel bij. In goede of slechte tijden, kinderen worden niet weerhouden door gedachten waarom je iets niet zou doen.
Et sachez que vous êtes malade, que vous n'êtes pas faible, et que c'est une maladie, et non pas une identité, par
ce que ce n'est que quand vous surmontez votre peur du ridicule, du jugement et de la stigmatisation des autres, que vous arrivez appréhender la dépression à sa juste mesure, elle fait partie intégrante de la vie, une partie intégrante de la vi
e, et autant que je hais, autant que je hais les endroits obscurs, dans lesquels la dépression m'a conduit à me retrouver. A bien des égards
...[+++], je suis lui reconnaissant d'avoir connu cela. Parce que oui, ça m'a poussé au fond du ravin, mais ce n'était que pour mieux apercevoir les sommets. Oui, ça m'a plongé dans l'obscurité, mais ce n'était que pour mieux apprécier la lumière. En 19 ans, ma douleur, plus que tout autre chose sur cette planète, m'a donné une perspective, et ma blessure, ma blessure m'a contraint à avoir de l’espoir, avoir de l'espoir et avoir foi, foi en moi-même, foi en les autres, foi en un lendemain meilleur, où l'on pourrait changer la donne, où l'on pourrait se faire entendre, s'exprimer et lutter contre l'ignorance, où l'on pourrait se battre contre l'intolérance, et plus que tout, apprendre à s'aimer soi-même, apprendre à s'accepter tel que l'on est, pour ce que l'on est, pas pour ce les gens voudraient que l'on soit.
Besef dat je ziek bent, niet zwak, dat het een probleem is, geen identiteit. Als je de angst, de spot, het oordeel en het stigma van anderen van je afzet, kan je depressie zien als wat ze werkelijk is: gewoon een deel van het leven. gewoon een deel van het leven. En hoezeer ik ze ook haat, hoezeer ik de plaatsen haat, de delen van mijn leven waar de depressie me naartoe sleepte, ik ben er op allerlei mani
eren dankbaar voor. Want ja, ze duwde me in dalen, maar alleen om me te tonen dat er pieken zijn, ze sleepte me door het donker, maar alleen om me te herinneren aan het licht. Mijn pijn, meer dan om het even wat in de 19 jaar op deze pla
...[+++]neet, heeft mij perspectief gegeven, mijn pijn dwong me om te hopen en te geloven in mezelf, in anderen, geloven dat het beter kan worden, dat we dit kunnen veranderen, dat we ertegen kunnen opkomen, ervoor uitkomen en vechten tegen de onwetendheid, tegen de intolerantie. Meer dan eender wat te leren om onszelf lief te hebben, te leren te accepteren wie we zijn, de mensen die we zijn en niet de mensen die de wereld wil dat we zijn.Mais quand il ne gagnait pas, quand il perdait, il riait et semblait s'amuser autant que s'il avait gagné.
Maar als hij niet won, als hij verloor, lachte hij en leek hij net zo veel plezier te hebben als had hij gewonnen.
Nous croyons fermement que les effets théâtraux d'un auditorium existent autant durant l'entracte et quand le public arrive, que quand le concert commence.
We zijn er van overtuigd dat de theatraliteit van een concertzaal zowel het moment van de pauze, als het moment van aankomst is, als wanneer het concert begint.
Quand vous êtes vraiment près, tout s'écou
le vers l'extérieur dans votre champ visuel, s'écoulant vers l'extérieur, mais
quand vous êtes vraiment près, imaginez que les côtés de la porte sont ici et ici mais si vous levez les yeux sur cette porte de cathédrale et vous faites ça avec vos doigts, les montants de la porte s'élèvent comme une voie ferrée dans le ciel. Ce qui a commencé comme deux lignes parallèles s'incline en fait vers l'extérieur au niveau de
s yeux et ne va pas ...[+++]autant vers l'extérieur au-dessus.
heel dichtbij, dan stroomt alles in je gezichtsveld naar buiten.
heel dichtbij, dan stroomt alles in je gezichtsveld naar buiten.
heel dichtbij, dan stroomt alles in je gezichtsveld naar buiten. Maar als je heel dichtbij bent, stel de zijkanten van de deur zitten hier en hier, maar als je ze naar boven volgt en nawijst, maar als je ze naar boven volgt en nawijst, dan gaan de zijkanten boven als spoorrails de hemel in. dan gaan de zijkanten boven als spoorrails de hemel in. Wat begon als 2 para
...[+++]llelle lijnen buigt op ooghoogte naar buiten en daarboven veel minder. buigt op ooghoogte naar buiten en daarboven veel minder. Et quand vous parlez autant que moi, trois ou quatre fois par jour, vous perdez aussi l’habitude.
En als je zo vaak spreekt als ik, drie of vier keer per dag, dan ga je achteruit.
Toutes les journées ne sont pas bonnes, donc quand on passe une mauvaise journée, je pense que c'est important de s'en souvenir, tout autant qu'il est important de se souvenir des bonnes journées.
Het is niet altijd een goede dag, het is even belangrijk om de slechte te onthouden, het is even belangrijk om de slechte te onthouden,
Et cette absence de couverture globale est d'autant plus inquiétante quand on voit où vont les gens pour voir les actualités.
Dit tekort aan aandacht voor globale berichten is nog zorgwekkender als we zien waar mensen hun nieuws vandaan halen.
Aujourd'hui, quand vous depensez autant d'argent, le gouvernement demande que vous fassiez du travail de proximité, ce qui veut souvent dire des cours dans des écoles voisines, un site-internet; tout un tas d'activités pas très passionnantes.
Wanneer je vandaag zoveel geld uitgeeft, verplicht de overheid je om maatschappelijk bezig te gaan. Vaak zijn dat lessen op een plaatselijke school, of een website -- dingen die niet zo spannend zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pas autant quand ->
Date index: 2023-02-14