Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "ont été déplacées de force " (Frans → Nederlands) :

Aujourd'hui, 50 millions de personnes de par le monde ont été déplacées de force de leur foyer - du jamais vu depuis la Seconde Guerre Mondiale. En ce moment même, plus de 3 millions de réfugiés syriens cherchent refuge dans les pays voisins. Au Liban, la moitié de ces réfugiés sont des enfants ; seulement 20% vont à l'école. Melissa Fleming, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés, nous invite tous à nous assurer que les camps de réfugiés sont des lieux de guérison où les personnes peuvent développer les compétences dont elles auront besoin pour reconstruire leurs villes natales.

50 miljoen mensen in de wereld zijn met geweld verjaagd uit hun huis - een ongezien aantal sinds de Tweede Wereldoorlog. Op dit ogenblik, zoeken meer dan 3 miljoen Syrische vluchtelingen bescherming in naburige landen. In Libanon zijn de helft van deze vluchtelingen kinderen; slechts 20% zit op school. Melissa Fleming van het VN-vluchtelingenagentschap doet een beroep op ons allemaal om ervoor te zorgen dat vluchtelingenkampen herstelplaatsen worden waar mensen de vaardigheden kunnen leren om hun thuisland weer op te bouwen.
https://www.ted.com/talks/meli (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Aidons les réfugiés à prospérer, pas juste à survivre. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/meli (...) [HTML] [2016-01-01]
Laten we vluchtelingen helpen groeien, niet enkel overleven - TED Talks -
Laten we vluchtelingen helpen groeien, niet enkel overleven - TED Talks -


Premièrement, les Nazis ont envahi la Russie L'invasion Nazi de la Russie a débuté le combat sur le front de l'Est, out le front de l'Ouest si vous étiez Russe et cela a causé des millions de décès Russe 1941 était aussi l'année du bombardement de Pearl Harbour, qui était sensé éppeurer les États-Unis afin qu'ils resteraient neutre, un pari stupide car 1. Les États-Unis présentaient déja beaucoup d'aide aux forces Alliées et n'étaient pas tellement neutre du début et 2. Les États-Unis ne sont ...[+++]

ten eerste vielen de Nazi's Rusland binnen, de invasie van Rusland opende de oorlog op het oostfront hoewel, als je een Rus bent was het het westerse front daarbij kwamen miljoenen om het leven, voornamelijk Russen en in 1941 bombardeerde Japan Pearl Harbor, daarbij hoopten ze de Verenigde Staten te dwingen om neutraal te blijven, hetgeen een dom idee was, omdat: 1. de VS gaf gigantische steun een de geallieerden en was dus nauwelijks neutraal en 2. De Verenigde Staten staan niet bekend om hun pacifisme en politieke neutraliteit. in 1941 viel Japan ook grote delen van Zuidoost-Azië binnen, waardoor Australië en Nieuw-Zeeland nerveus werd ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
World War II: Crash Course World History #38 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
World War II: Crash Course World History #38 - author:CrashCourse
World War II: Crash Course World History #38 - author:CrashCourse


Au Kenya, la contestation des éléections de 2007 (nous venons d'en entendre parler) a immédiatement conduit à d'importantes violences inter-ethniques, au meurtre et au déplacement de milliers de personnes Au Sri Lanka une guerre civile de plusieurs décennies entre la minorité tamoule et la majorité cinghalaise s'est soldée par un bain sanglant en 2009, alors que le bilan des personnes tuées depuis 1983 était sans doute de plus de 100 000 personnes. Au Kirghizstan, durant ces dernières semaines, des violences sans précédent ont éclaté entre les Kirghizes et les Ouzbeks. Des centaines de personnes ont été tués plus de 100 000 ...[+++]

In Kenia gaven de omstreden presidentsverkiezingen in 2007 - we hebben er net nog over gehoord - al snel aanleiding tot een hoge mate van inter-etnisch geweld. Het leidde tot de dood en de vlucht van duizenden mensen. In Sri Lanka leidde een decennia durende burgeroorlog tussen de Tamil-minderheid en de Singalese meerderheid in 2009 tot een bloedige climax. Daar zijn sinds 1983 misschien wel maar liefst 100.000 mensen gedood. In Kirgizië hebben zich de jongste weken ongekende niveaus van geweld voorgedaan tussen etnische Kirgiziërs en etnische Oezbeken. Honderden mensen zijn gedood, meer dan 100.000 ontheemd, waaronder veel etnische Oezb ...[+++]
https://www.ted.com/talks/stef (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Vers une résolution des conflits ethniques - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/stef (...) [HTML] [2016-01-01]
Stefan Wolff: Het pad naar de beëindiging van etnische conflicten - TED Talks -
Stefan Wolff: Het pad naar de beëindiging van etnische conflicten - TED Talks -


Le coût humain est énorme en 50 ans de guerre : Plus de 5,7 millions de personnes ont été déplacées.

Als je kijkt naar de menselijke kost van deze 50-jarige oorlog, we hebben een ontheemde bevolking van meer dan 5,7 miljoen,
https://www.ted.com/talks/jose (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment les illuminations de Noël ont fait baisser les armes à la guérilla - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jose (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe kerstverlichting ertoe leidde dat guerrilla's de wapens neerlegden - TED Talks -
Hoe kerstverlichting ertoe leidde dat guerrilla's de wapens neerlegden - TED Talks -


Le photo-journaliste Barat Ali Batoor vivait en Afghanistan - jusqu'à ce que son travail dangereux l'oblige à fuir le pays. Mais pour Batoor, un membre de la communauté déplacée des Hazara, déménager au Pakistan s'est révélé tout aussi dangereux. Pour lui, acheter des billets d'avion est impossible et atteindre un endroit plus sûr est compliqué. Il a dû payer un passeur, et rejoindre la vague des migrants qui affrontent la violence de la mer à la recherche d'un asile. Il documente le récit de son périple sur l'océan avec des pho ...[+++]

Fotojournalist Barat Ali Batoor woonde in Afghanistan, totdat zijn riskante werk hem dwong het land te verlaten. Maar voor Batoor, lid van de ontheemde etnische Hazara minderheid, was verhuizen naar Pakistan ook gevaarlijk. Een veiligere plek vinden hield meer in dan het kopen van een vliegticket. Hij was genoodzaakt een mensensmokkelaar te betalen en zich aan te sluiten bij de vloedgolf van mensen die per boot asiel zoeken. Hij documenteerde zijn schrijnende reis over de oceaan met imponerende fotobeelden.
https://www.ted.com/talks/bara (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mon voyage de la dernière chance avec un trafiquant humain - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bara (...) [HTML] [2016-01-01]
Mijn wanhopige reis met een mensensmokkelaar - TED Talks -
Mijn wanhopige reis met een mensensmokkelaar - TED Talks -


Ajoutons tous les pays en guerre, et le nombre de personnes qui sont mortes ou ont été déplacées à cause de ces violences.

We kijken naar de landen die nu in oorlog zijn en het aantal mensen die ofwel gestorven zijn ofwel werden verjaagd door dat geweld.
https://www.ted.com/talks/sama (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les véritables conséquences du commerce des armes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sama (...) [HTML] [2016-01-01]
De echte schade van de mondiale wapenhandel - TED Talks -
De echte schade van de mondiale wapenhandel - TED Talks -


A un moment, deux millions de personnes ont été déplacées selon les statistiques que vous prenez.

1,2 tot 2 miljoen mensen - afhankelijk van welke statistiek je bekijkt - moesten verhuizen.
https://www.ted.com/talks/edwa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les paysages manufacturés d'Edward Burtynsky - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/edwa (...) [HTML] [2016-01-01]
Edward Burtynsky over bewerkte landschappen. - TED Talks -
Edward Burtynsky over bewerkte landschappen. - TED Talks -


En 2010, 42 millions de personnes ont été déplacées en raison de catastrophes naturelles.

42 miljoen mensen zijn in 2010 op de vlucht geslagen voor natuurrampen.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael McDaniel: Un abri économique et efficace pour secourir les sinistrés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael McDaniel: Goedkope en effectieve schuilplaatsen bij rampen - TED Talks -
Michael McDaniel: Goedkope en effectieve schuilplaatsen bij rampen - TED Talks -


Entre 1520 et 1867, 12 500 000 personnes ont été déplacées de zones à fort rayonnement vers des zones à fort rayonnement, via le commerce triangulaire des esclaves.

Tussen 1520 en 1867 zijn er 12 miljoen mensen verplaatst van gebieden met veel naar plekken met weinig UV in de slavenhandel over de Atlantische Oceaan.
https://www.ted.com/talks/nina (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nina Jablonski met fin à l'illusion de la couleur de peau - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nina (...) [HTML] [2016-01-01]
Nina Jablonski breekt de illusie van huidskleur - TED Talks -
Nina Jablonski breekt de illusie van huidskleur - TED Talks -


Nous avons des communautés qui ont déjà été déplacées.

We hebben al gemeenschappen die zijn moeten verhuizen.
https://www.ted.com/talks/anot (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mon pays va bientôt disparaître sous les eaux — à moins que nous ne travaillions ensemble - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anot (...) [HTML] [2016-01-01]
Mijn land zal weldra onder water staan — tenzij we samenwerken - TED Talks -
Mijn land zal weldra onder water staan — tenzij we samenwerken - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont été déplacées de force ->

Date index: 2025-02-25
w