Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «ont appliqué le même » (Français → Néerlandais) :

En Chine, ne comprenant pas vraiment le principe de tout ça, ils ont appliqué le même système aux feux verts.

In China heeft men, zonder het principe erachter te begrijpen, dezelfde maatregel toegepast bij groene stoplichten.
https://www.ted.com/talks/rory (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rory Sutherland : La perspective fait tout - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rory (...) [HTML] [2016-01-01]
Rory Sutherland: Perspectief is alles - TED Talks -
Rory Sutherland: Perspectief is alles - TED Talks -


Dans beaucoup d'autres domaines -- les gens en ont parlé dans des domaines tels que la politique -- il peut être difficile de dire qu'il est possible d'appliquer les même principes ailleurs car le blanc et le noir ne se transforment pas seulement en gris mais en différentes couleurs.

In vele andere domeinen -- mensen hebben het over open politiek en zo -- het is soms moeilijk te zeggen of je dezelfde principes kan toepassen in andere gebieden, want zwart en wit wordt niet alleen grijs, maar ook andere kleuren.
https://www.ted.com/talks/linu (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'esprit derrière Linux - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/linu (...) [HTML] [2016-01-01]
Het brein achter Linux - TED Talks -
Het brein achter Linux - TED Talks -


Et on dit au joueur de se rappeler de l'expérience de cette force et d'utiliser son autre doigt pour appliquer la même force sur le doigt de l'autre joueur, avec un diffuseur de force — et ils le font.

De speler wordt gevraagd de kracht die hij ervaren heeft te onthouden en zijn andere vinger te gebruiken om dezelfde kracht uit te oefenen op de vinger van speler twee via de hefboom - en dat doen ze.
https://www.ted.com/talks/dani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Daniel Wolpert : La vraie raison d'être des cerveaux - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dani (...) [HTML] [2016-01-01]
Daniel Wolpert: De echte reden voor hersenen - TED Talks -
Daniel Wolpert: De echte reden voor hersenen - TED Talks -


Cantor avait décidé de prendre une ligne, d'en effacer un tiers au milieu, de prendre les deux lignes restantes et de leur appliquer le même processus, un processus récursif.

Cantor besloot om een lijn te nemen, het middelste derde te wissen, en op de twee resterende lijnen hetzelfde proces toe te passen, recursief.
https://www.ted.com/talks/ron_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ron Eglash et les fractales africaines - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ron_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ron Eglash over Afrikaanse fractals - TED Talks -
Ron Eglash over Afrikaanse fractals - TED Talks -


Maintenant vous pouvez appliquer le même raisonnement ici.

Hier kan je hetzelfde soort denken toepassen.
https://www.ted.com/talks/gart (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Garth Lenz : Le réel coût du pétrole - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/gart (...) [HTML] [2016-01-01]
De ware prijs van olie - TED Talks -
De ware prijs van olie - TED Talks -


Alors, quand je suis revenu pour faire mon film suivant, qui a été Avatar , j'ai essayé d'appliquer ce même principe de leadership qui est que vous respectez votre équipe, et que vous gagnez leur respect en retour.

Dus toen ik terug kwam om m'n volgende film te maken, welke Avatar was, probeerde ik datzelfde principe van leiderschap, welke is dat je je team respecteert en dat je in ruil, hun respect verdient.
https://www.ted.com/talks/jame (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
James Cameron : Avant Avatar...un garçon curieux - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jame (...) [HTML] [2016-01-01]
James Cameron: Voor Avatar ... een nieuwsgierige jongen - TED Talks -
James Cameron: Voor Avatar ... een nieuwsgierige jongen - TED Talks -


Il m'a fait la remarque suivante: La manière dont on analyse comment le langage s'articule avec les évènements qui fournissent une fondation à la langue, la même idée peut être transposée hors de ta maison, Deb, et on peut l'appliquer au monde des médias publics. Nos efforts ont donc pris un tour inattendu.

Hij merkte het volgende op: Net zoals we analyseren hoe taal verbonden is met gebeurtenissen die een bodem vormen onder taal, zo kunnen we dat idee uit jouw huis, Deb, ook gebruiken in de wereld van openbare media. Toen nam ons onderzoek een onverwachte draai.
https://www.ted.com/talks/deb_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Deb Roy: La naissance d'un mot - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/deb_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Deb Roy: De geboorte van een woord - TED Talks -
Deb Roy: De geboorte van een woord - TED Talks -


A Petersborough, par exemple, on applique la gestion des cas à toutes les organisations avec qui on travaille, comme ça ils savent ce qui a été fait avec les différents prisonniers et en même temps, ils apprennent du ministère de la Justice et nous apprenons aussi, parce qu'on demande l'information de ce qui s'est passé, de savoir s'ils ont été de nouveau arrêtés ou non.

Neem Peterborough als voorbeeld, We voegen zaakwaarneming toe bij alle verschillende organisaties waarmee we werken zodat zij weten wat er echt gebeurd is met verschillende gevangenen en op hetzelfde moment leren ze van het ministerie van Justitie, en wij leren, omdat we aandringen op gegevens, wat er eigenlijk gebeurt, of ze nu weer gearresteerd worden of niet.
https://www.ted.com/talks/toby (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Investir dans la transformation sociale - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/toby (...) [HTML] [2016-01-01]
Investeren in sociale verandering - TED Talks -
Investeren in sociale verandering - TED Talks -


Prenons une équation quartique; compliquons les calculs. Les même principes s'appliquent -- mais les calculs sont plus durs. Les problèmes du monde réel ont l'air aussi horribles et difficiles. Ils sont tout poilus. Ils ne sont pas faciles et simplifiés comme ceux qu'on voit à l'école.

Maak er een vierdegraadsvergelijk van, maak het moeilijker te berekenen. Gebruik dezelfde principes -- rekenwerk, moeilijker. Vraagstukken uit het echte leven lijken op deze manier geschift en weerzinwekkend. Er groeit overal haar op. Het zijn niet zomaar simpele, vereenvoudigde dingen die we zien in de schoolwiskunde.
https://www.ted.com/talks/conr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Conrad Wolfram : Enseigner les vraies mathématiques aux enfants avec l'ordinateur. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/conr (...) [HTML] [2016-01-01]
Conrad Wolfram: Kinderen echte wiskunde aanleren met computers - TED Talks -
Conrad Wolfram: Kinderen echte wiskunde aanleren met computers - TED Talks -


Ça peut être également surprenant parce que les Neandertal n’ont jamais été en Chine. Le modèle que nous avons donc proposé pour expliquer ceci c’est que quand les humains modernes sont partis d’Afrique il ya a une peu moins de 100 000 ans, ils ont rencontré les Neandertal Vraisemblablement, ça s’est passé d’abord au Moyen Orient ou les Neandertal vivaient. S’ils se sont mélangés là-bas, ensuite ces humains modernes qui sont devenus les ancêtres de tout le monde en dehors de l’Afrique ont emporté avec eux cet élément des Neandertal dans leur génome vers le reste du monde. Tant et si bien qu'aujourd'hui, les gens qui vivent en dehors de l ...[+++]

Dit kan ook verrassend zijn omdat de Neanderthalers nooit in China waren. Het model dat we hebben voorgesteld om dit uit te leggen is dat wanneer de moderne mens uit Afrika kwam ongeveer 100.000 jaar geleden, ze Neanderthalers tegenkwamen. Vermoedelijk eerst in het Midden-Oosten waar Neanderthalers woonden. Nadat ze zich dan met elkaar vermengden, namen die moderne mensen, de voorouders van iedereen buiten Afrika, deze Neanderthalercomponent met zich mee in hun genoom naar de rest van de wereld. Zodat vandaag de dag de mensen buiten Afrika ongeveer twee en een half procent van hun DNA van de Neanderthalers hebben. Nu hebben we een Neande ...[+++]
https://www.ted.com/talks/svan (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Svante Pääbo: les traces du Neandertal qui est en nous - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/svan (...) [HTML] [2016-01-01]
Svante Paabo: wat DNA vertelt over de Neanderthaler in ons - TED Talks -
Svante Paabo: wat DNA vertelt over de Neanderthaler in ons - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont appliqué le même ->

Date index: 2021-09-09
w