Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «née ma bande dessinée à propos » (Français → Néerlandais) :
Et je volais au dessus d'un lagon où un requin nageait, et c'est ce jour-là qu'est née ma bande dessinée à propos d'un requin.
Ik vloog over een lagune met een haai erin. Dat was de dag dat mijn strip over een haai ontstond.
Ils ont pris des photos des têtes de leur serveuses de cantine et les ont collées sur ma bande dessinée de serveuse de cantine, ont fixé ça sur une brique de lait et les ont présentées avec des fleurs.
ze plakten foto's van de kantinejuffrouw over mijn Lunch Lady-cartoon, zetten dat op een melkpak, wat ze gaven met een bosje bloemen erin.
Mais ma mère était différente. Elle était mère au foyer, mais elle et moi ne sortions pas pour faire des trucs de filles ensemble. Et elle ne m'achetait pas de tenues roses. À la place, elle savait ce dont j'avais besoin, et elle m'a acheté une bande dessinée.
Mijn moeder was anders. Ze was huismoeder, maar we gingen niet uit om samen meisjesdingen te doen. Ze kocht geen roze kleren voor me. Ze wist wat ik nodig had, en ze kocht me een boek met cartoons.
Encore une fois, j’avais des idées claires dans ma tête quant à ce que l’univers devait être, et je me suis de nouveau tourné vers l'imaginaire de mon enfance et vers le travail du maître de la bande dessinée belge, François Schuiten, en Belgique.
Ik had genoeg ideeën over hoe de wereld eruit zou moeten zien, maar toen dacht ik terug aan mijn verbeeldingswereld als kind en richtte mij op het werk van de Belgische stripmaker François Schuiten.
J'ai réécrit cette histoire. Et dans ma version, les bibliothécaires apprennent ce qui va arriver - Et voici une note latérale: Si vous voulez qu'une bande dessinée marche, faites des bibliothécaires des héros. Ça marche toujours bien.
Ik herschreef het verhaal. En in mijn versie weten de bibliothecarissen wat er gaat gebeuren -- en hier is een kleine opmerking: als je een succesvolle strip wil, kies dan de bibliothecarissen als helden. Dat werkt altijd.
Mais je suis prête. Et à propos, un journaliste m'a appelée l'autre jour, et il m'a dit qu'il avait regardé sur Wikipédia, et qu'il avait vu que ma date de naissance était le 22 août 1949, et pour une raison étrange, sur Wikipédia, ils ont aussi ma date de décès. (Rires) Il a dit : « Saviez-vous que vous alliez mourir au même endroit que là où vous êtes née, à New-York, et que ce serait en janvier 2035 ? » J'ai dit : « Non, je ne le savais pas. » Et voilà que je vais vivre jusqu'à 85 ans ! J'ai trois ans de plus que je ne le pensais !
Maar ik ben klaar. Tussen haakjes, een journalist belde mij een dag erna. Hij zei dat hij op Wikipedia had gezocht en zag dat mijn geboortedatum 22 augustus 1949 was. Om één of andere rare reden hadden ze op Wikipedia ook mijn sterfdatum gezet. (Gelach) Hij zei: Wist je dat je gaat sterven waar je geboren bent, New York City, en dat het in januari '35 gaat zijn? Ik zei: Nee, ik wist dat niet. Nu ga ik 85 worden. Ik heb 3 jaar meer dan ik dacht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
née ma bande dessinée à propos ->
Date index: 2022-09-08