Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nouveaux arrivants qui ont façonné la culture " (Frans → Nederlands) :
Le Musée de l'immigration est d'ailleurs consacré à ces nouveaux arrivants, qui ont façonné la culture de Melbourne.
Het Immigration Museum geeft een kijkje in de levens van de nieuwkomers die de cultuur van Melbourne mede hebben gevormd.
Et il a commencé à examiner les nouveaux arrivants intéressants qui n'ont pas beaucoup de liens, qui tout à coup ont un tas de liens dans les dernières 24 heures.
Hij ging kijken naar interessante nieuwe gebruikers zonder veel links, die opeens een aantal links krijgen in de laatste 24 uur.
Ces chercheurs découvrent des preuves que les histoires façonnent la culture et que la plupart des choses que nous savons ne viennent pas des faits mais de la fiction, que nos conceptions de classe, de mariage, et même de genre sont récentes, et que de nombreuses idéologies ayant duré des siècles ont été revues au 18ème siècle, et réécrites dans les pages des premiers romans.
Geleerden zijn aan het ontdekken dat verhalen cultuur vormgeven en dat veel van wat we geloven over het leven niet gebaseerd is op feiten, maar op fictie, dat onze ideeën over over klasse, trouwen en zelfs geslacht relatief nieuw zijn, en dat veel ideologieën die eeuwenlang hadden standgehouden in de achttiende eeuw werden herzien en werden herschreven in de vroege roman.
Je ne crois pas que ce qui est arrivé est que les cellules souches ont produit de la nouvelle myéline ou de nouveaux nerfs.
Ik denk zelf niet dat de stamcellen nieuwe myeline of nieuwe zenuwen geproduceerd hebben.
Les marchés plus grands encouragent la production de toutes sortes d'idées. Que ce soit des logiciels, des puces
informatiques ou de nouveaux concepts. Pour les gens d'Hollywood dans le public, cela explique même pourquoi les films d'action ont de plus gros budgets que les comédies. Parceque les films d'action se traduisent plus facilement dans d'autres
langues et d'autres cultures. Le marché pour ces films est donc plus grand. On est porté à y investir
plus et les budgets sont ...[+++] plus importants. D'accord. Alors si de plus grands marchés encouragent la production de nouvelles idées, comment maximisons-nous cet encouragement?
Grotere markten vergroten de stimulans om allerlei ideeën te produceren. Of het nu software is, of het nu een computerchip is, of het nu een nieuw ontwerp is. Voor de mensen uit Hollywood in het publiek, het verklaart zelfs waarom actiefilms grotere budgetten hebben dan komedies. Dat is omdat actiefilms zich makkelijker laten vertalen in andere talen en andere culturen. Dus is de markt voor deze films groter. Men is bereid meer te investeren, en de budgetten zijn groter. Goed. Welnu, als grotere markten de prikkels verhogen om nieuwe ideeën te produceren, hoe maximaliseren we dan die prikkel?
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cett
e caverne, les murs sont humides et sombr
es. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et
...[+++] sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word
...[+++]t belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...C'est arrivé car les médias se sont si bien emparés du sujet qu'ils nous ont vite appris que ces formes signifiaient culture et tourisme.
Het gebeurde doordat media zich er zo succesvol omheen schaarden dat ze ons snel leerden dat deze vormen cultuur en toerisme betekenen.
Pouvons-nous les utiliser ? Peut-on généraliser les techniques qui ont fonctionné ici à ça ? T.S. Eliot a dit: « Une des choses les plus mémorables qui puisse arriver à une culture est qu'on acquière une nouvelle forme de prose.» Je pense que c'est faux, mais... (Rires) Je pense que ce n'est valable que pour l'argumentation. Pas vrai ?
Kunnen we ze gebruiken? Kunnen we de technieken die hier werkten, daarvoor gebruiken? T.S. Eliot zei eens: Een van de meest belangwekkende dingen die een cultuur kan overkomen, is dat ze een nieuw soort proza verwerven. Volgens mij klopt dat niet, maar -- (Gelach) het klopt wel voor het debat.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nouveaux arrivants qui ont façonné la culture ->
Date index: 2024-01-11