Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «nous vivons une réalité qui est différente de celle de notre » (Français → Néerlandais) :
Nous vivons une réalité qui est différente de celle de notre quotidien auquel nous sommes habitués.
We nemen deel aan een realiteit die anders is dan die van het alledaagse leven waaraan we gewend zijn.
Certaines d'entre elles essaient de nous tuer dès que nous y pénétrons mais néanmoins, elles sont absolument passionnantes et contiennent des merveilles biologiques extrêmement différentes de celles que nous rencontrons sur notre planète.
Vele omgevingen zijn dodelijk, maar toch zijn ze absoluut fantastisch en bevatten ze ongelooflijke biologische wonderen die zeer verschillend zijn van wat we aan de oppervlakte vinden.
Et cela va changer notre vision du monde d'une manière profonde - d'une manière pas si différente que celle dont, il y a 400 ans, Copernic l'a fait, en changeant la manière dont nous considérons l'espace et le temps.
En dat gaat ons wereldbeeld op een diepgaande manier veranderen - op een vergelijkbare manier als 400 jaar geleden, zoals Copernicus' daad dat deed, door het veranderen van de manier waarop Wij ruimte en tijd zien.
Et nous connaissons tous le taux de criminalité dans notre quartier, parce que nous y vivons, et que nous en avons une impression qui en gros colle à la réalité.
We weten allemaal hoeveel criminaliteit er in onze buurten is, omdat we er wonen, en we krijgen er een gevoel bij dat ongeveer klopt met de werkelijkheid.
Et pourtant, nous savons que la réalité que nous vivons au jour le jour est celle d'un monde sans frontières, un monde de maladies sans frontières et de médecins sans frontières, Maladies sans frontières , Médecins Sans Frontières , d'économies et de technologies sans frontières, d'éducation sans frontières, de terrorisme et de guerres sans frontières.
Maar we weten ook dat de dagelijkse realiteit die we beleven een wereld is waarin geen grenzen bestaan, een wereld waarin ziektes geen grenzen kennen en waarin ook dokters geen grenzen hebben, ziekten zonder grenzen en Artsen zonder Grenzen, en economie en technologie zonder grenzen en onderwijs zonder grenzen, en terrorisme en oorlog zonder grenzen.
Le fait de savoir que les Jaguar shaman voyagent toujours au-delà de la voie lactée, ou que les mythes des anciens Inuit résonnent encore de sens, ou bien que dans l'Himalaya, les Bouddhistes continuent à rechercher le souffle du Dharma, c'est se rappeler de la révélation essentielle de l'ant
hropologie, et cela veut dire que l
e monde dans lequel nous vivons n'existe pas dans un sens absolu, mais est uniqu
ement un exemple de réalité, la consé ...[+++]quence d'un ensemble spécifique de choix adaptés établis par notre lignée avec succès, il y a plusieurs générations.
De wetenschap dat Jaguar-shamans nog steeds voorbij de Melkweg reizen, of dat de mythes van Inuit-ouderen nog met betekenis weerklinken, of dat in de Himalaya boeddhisten nog steeds jacht maken op de adem van Dharma, herinnert je echt dé openbaring van de antropologie: de wereld waarin wij leven bestaat niet in een absolute zin, maar is slechts één model van de werkelijkheid, het gevolg van een toevallige set aanpassingskeuzes die onze voorouders generaties geleden maakten.
Nous vivons à une époque où notre capacité technologique de guerre surpasse en réalité la capacité humaine de ses opérateurs.
We zitten in een tijdperk waarbij de technologische capaciteit in oorlogen de menselijke capaciteiten te boven gaat.
Vous n’avez pas seulement un chaton.Vous en avez un paquet. En fait, c’est une estimation plutôt précise du nomb
re de planètes dans notre galaxie, et uniquement dans notre galaxie, au passage, je rappelle aux n
on-astronomes parmi nous que notre galaxie est seul
ement une parmi les cent milliards de celles que l’on peut voir avec nos télescopes.
Ça fait beaucoup de biens ...[+++] immobiliers, mais bien sûr, la plupart des planètes vont s’avérer sans valeur, comme, Mercure ou Neptune. Neptune n’a probablement pas beaucoup d’importance dans votre vie. Donc la question est, quel pourcentage de ces planètes est en réalité adapté à la vie ? On ne connaît pas la réponse non plus, mais on la connaîtra cette année, grâce au Télescope Kepler de la NASA, et en fait, l'argent intelligent, c'est-à-dire les personnes qui travaillent sur ce projet, l'argent intelligent suggère que la proportion de planète qui pourrait être satisfaisante pour la vie est peut-être d'une sur mille une sur cent, quelque chose comme ça.
Het zijn kit
tens. Je krijgt een nest, een hele troep. Dit is eigenlijk een tamelijk nauwkeurige schatting van het aantal planeten in ons melkwegstelsel, enkel in ons melkwegstelsel. Voor de niet-astronomen onder jullie: ons melkwegstelsel is er één van de 100 milja
rd die we zien door onze telescopen. ons melkwegstelsel is er één van de 100 miljard die we zien door onze telescopen. Dat is een
hele hoop woonruimte, maar de meeste van deze planeten zijn min of meer waardeloos, zoals Mercurius of
...[+++]Neptunus, die waarschijnlijk geen grote rol spelen in jullie leven. De vraag is: hoeveel van deze planeten zijn geschikt voor leven? We weten het ook niet, maar we zullen het te weten komen dankzij NASA's Kepler Ruimtetelescoop. Mensen die het kunnen weten en aan dat project werken, suggereren dat het deel van de planeten dat levensvatbaar is op misschien één op duizend, één op honderd, zoiets.L'anglais est une langue qui a plusieurs facettes susceptible de se transf
ormer indéfiniment. Vous pensez peut-être qu'un anglais des banlieues est signe d
'ignorance, mais je suis ici pour vous annoncer que même les Américains instruits ont l'air ridicules aux yeux des Anglais ! Alors, quand mon professeur vient dans le quartier et dit : « Salut », je l'interromps et dit : « Mais nooooon »,
vous ne faites pas preuve d'instruction... Un langage approprié requiert : « Ça roule ? »
Vous ...[+++] pensez peut-être que cela fait trop banlieue, que ce n'est pas cool. Je vous annonce donc que même notre langue a ses règles. Et quand Maman se moque de moi et dit : « Tu vas kiffer raide faire les boutiques et j'en prends pour mon rhume... » Je réponds : « Maman, non, il y a une faute de grammaire. Prendre pour son rhume ne peut jamais être un verbe pronominal réfléchi. C'est la grammaire de cet 'anglais' là. » Si j'avais un talent de chanteuse, je chanterais ceci du haut des montagnes, dans chaque banlieue, dans chaque quartier : « La seule langue divine est celle de la Genèse de ce monde qui dit : 'Ceci est bon' ». Et donc, lorsque je vous parle, mon langage n'est pas toujours châtié. Mais cela ne vous autorise pas à me juger et d'assumer que je suis trop peu cultivée pour enseigner, car je parle 3 langues : Une langue pour la maison, une pour l'école et une pour les amis. Je suis trilingue. Il m'arrive de rester consistante avec mon choix de langue, ou de changer en cours de route par facilité. Il m'arrive de réprimer deux langues quand j'utilise la troisième en classe. Et quand je me mélange les pinceaux, cela me met mal à l'aise, comme si je cuisinais dans la salle de bain. Je sais... mais j'ai dû emprunter votre langue parce que la mienne, on l'a volée ! Mais n'espérez pas que j'épouse pleinement votre histoire alors que la mienne est brisée. Ce sont les paroles d'une personne qui est simplement exaspérée, des idéaux eurocentriques qui ont cours. Et la raison pour laquelle je par ...
Want Engels heeft een veelzijdige oratie, onderhevig aan oneindige verandering. Misschien denk je dat het onwetend is om gebroken Engels te spreken. Maar ik zeg je dat zelfs 'welbespraakte' Amerikanen dwaas klinken volgens de Britten. Dus wanneer mijn docent in de wijk
komt en Hallo zegt Houd ik hem tegen en zeg Neee..... . Jíj bent niet welbespraakt ... Juist is te zeggen: wat is goed Je denkt misschien dat is ghetto en niet cool. Maa
r ik zeg je dat ook onze taal regels heeft. Dus wanneer mammie mij belachelijk maakt en zegt: je bent
...[+++] gek dat jij gaat naar de winkel zeg ik Mammie, nee, die zin overtreedt de wet . Het woord 'gek' komt nooit voor een onvoltooid deelwoord. Dat is de regel van dit Engels. Had ik het stembereik dan schreeuwde ik dit van de daken. In elke buitenwijk en ghetto. Want de enige God van taal is die in de Genesis die zegt het is goed . Dus ik zal niet altijd uitmuntende spraak gebruiken. Maar oordeel mij niet om mijn taal en denk: zij is te dom om les te geven, want ik spreek drie talen. Eén voor elk: thuis, school en vrienden. Ik ben een drietalige orator. Soms ben ik consistent qua taal, en later mix ik ze uit verveling. Soms houd ik twee talen in terwijl ik de andere in de klas gebruik. En wanneer ik ze per ongeluk mix voel ik me gek. Net alsof ik in de badkamer kook. Ik weet dat ik je taal moest lenen want die van mij is gestolen. Maar je kan niet van mij verwachten dat ik jouw geschiedenis geheel spreek, terwijl die van mij gebroken is. Deze woorden zijn uitgesproken door iemand die genoeg heeft van de Eurocentrische idealen van dit seizoen. En ik spreek een samengestelde versie van jouw taal, omdat die van mij is wegverkracht samen met mijn geschiedenis. Ik spreek gebroken Engels zodat de overvloedige wonden ons herinneren dat onze huidige staat geen mysterie is. Ik ben zo moe van de negatieve beelden die mijn volk gek maken. Dus tenzij je het een bank zag beroven, zeg niet dat mijn haar 'slecht' is. Ik word ziek van deze onzinnige racial ...Si la tâche scientifique est notre propre compréhension et celle de l'univers ou rechercher la connaissance du monde naturel alors, vérifier cette réalité pourrait nous éclairer sur ce que nous et le monde sommes vraiment.
Als wetenschap toegewijd is aan het begrijpen van onszelf en het universum of het streven naar kennis van de natuurlijke wereld, dan zou het verifiëren van dergelijke subtiele realiteiten ons kunnen verduidelijken wat wij en de wereld eigenlijk zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous vivons une réalité qui est différente de celle de notre ->
Date index: 2023-08-19